Tuesday, October 22, 2013

Mars for success in land deals

The glory of the Lord of the temple is praised by a host of saints and pundits as Tirugnana Sambandar, Tirunavukkarasar, Arunagirinathar, Kumara Guruparar, Chidambara Munivar, Ramalinga Adigal, Padikkasu Thambiran, Kalamega Pulavar and Vaduganatha Desikar of Darumapura Aadheenam.   This is the 16th Lord Shiva Temple on the northern bank of Cauvery praised in Thevaram and Tirupugazh hymns.

Lord Shiva is a swayambumurthi in the temple. The five towers – Gopurams of the temple are on a straight line. The Maragatha Linga (Emerald Linga) is very famous. There are two flag posts-Kodimaram before the presiding deity made of silver and gold. Navagrahas the nine planets are generally in the front side of the sanctum facing different directions in Shiva temples. Here they are behind the sanctum on a straight line obeying the presiding Lord blessing the devotees freeing them of their adverse aspects, it is believed.

The temple is protected by Lord Bhairava in the east, by Lord Veerabadra in the west, Lord Vinayaka in the south and Mother Kali in the north.  The temple with its five tier Rajagopuram is facing west.  The temple belongs to Darumapuram Aadheenam of Tiru Kayilaya Parambara – descendants of Kailash dynasty.
          வைத்தியர் வேடத்தில் சிவன்

Devotees from all parts of South India throng the temple as Lord Vaidyanatha is the the Kula Devatha of many families.  People pray here for remedy from various ailments, boils, pimples and scars.  They get the special oil from the temple and apply them on the body.  As this is the place where Danvantri Siddha attained Samadhi, people pray here for relief from various ailments.

Many Siddhas in days of yore performed abishek to Lord of this place with nectar and gained many boons.  The nectar used for the abishek mixed with the holy spring.  18 theerthas are mixed in this tank which cures all diseases people suffer from.  When Sage Sadananda was performing penance here, he saw a snake trying to devour a frog.  As the incident disturbed his penance, he cursed them.  Since then, no snake or frog comes near this tank. 

The place is also known as Pullirukkuvelur. Pul means Bird-here the eagle king Jatayu the noblest character in Ramayana in the service of Lord Sri Rama, Irukku the Rig Veda, Vel-Lord Muruga and Oor the place make the name Pul Irukku Vel Oor = Puulirukkuvelur.


       முருகனுக்கு பூஜை செய்யும் சம்பாதி

The place is the headquarters of medical science that offers cure for 4448 diseases, it is said.  A medicine ball is made of the anthill sand, abishek water, veppilai the neem leaves and abishek sandal and abishek sacred ash.  Consuming this brings total relief for any disease.  Those suffering from skin problems get the punugu oil, apply it on their body for relief.  Lord Vaidyanatha cures not only the physical pains of the people but also cures them from the recurring disease of births and deaths.  He grants every wish of the people, jobs, wedding, children, mental peace, relief from planetary problems etc.  According to scriptures, worshipping Lord facing west brings the devotee the benefit of worshipping in 1000 Shiva temples.  Both Lord Aadhi Vaidyanatha in the entrance of the temple and the presiding deity Vaidyanatha are facing west.  Lord Muruga got His Vel weapon from this place only.  Lord Sri Rama worshipped here.

The place of Mars-Sevvai in the horoscope of a person decides his/her wedding prospectus and other living conditions.  Mars covers 7 years in one’s life.  For those facing adverse effects, special pujas are performed for solution of their problems.  People pray to Angaraka-Sevvai-Mars for success in land deals, freedom from debt burdens and joint pains in the body.  People do the prayers on Kruthika star days and Tuesdays undertaking fasting and performing abisheks offering clothing in red.

Jatayu Kundam-pit:  Jatayu the eagle engaged in the service of Lord Rama was killed when he prevented Ravana from abducting Mother Sita.  As requested by him, Sri Rama performed the last rites for the bird in the Vibuthi Gundam here.  A king, Veerasenan by name came here with his son suffering from tuberclosis , bathed in the theertha and offered sweet nivedhanas.  He consumed the nivedhana with his son.  His son was cured completely.  

As a beloved son of Lord Vaidyanatha and Mother Thaiyal Nayaki, Lord Muruga in the temple is praised as Chella Muthukumaraswami – Chella-beloved.   The Prasad containing items used in the Arthajama Puja as described above is an effective medicine for various diseases devotees suffer from.  Lord Muruga enjoys all prominence in the temple. Hence all festivals are dedicated to Him.

Pujas to Lord and Mother are offered only after pujas to Lord Muruga.  A 10 day festival is celebrated in January-February beginning from Tuesday.  28 day Panguni Brahmmotsavam is celebrated in March-April.  Of the Navagrahas (9 planets) importance temples in the state, this belongs to Mars-Angaraka.  Lord Muruga is facing west.  A medicine prepared with sacred ash, anthill sand and oil is an effective medicine for leprosy.

Lord Muruga is always worshipping His divine Father and Mother in the temple.  While the Navagrahas are generally seen in the front side of the sanctum sanctorum, they are behind the presiding deity here.  Lord Rama had worshipped in this temple.  Mother Thaiyal Nayaki ensures the welfare of the children.  Planet Angaraka-Mars blesses the devotees on his Goat Vahan on Tuesdays.  Medical students pray here to pass their exams with distinction.

 Moolavar           : Vaidyanathar
 Amman / Thayar :  Thaiyal Nayaki
 Thala Virutcham :  Vembu (Neem tree)
 Theertham         : Siddhamirtham
 Agamam / Pooja : Kameeka Agama
 Old year                 : 1000-2000 years old
 Historical Name : Pullirukkuvelur
 City                  : Vaitheeswaran koil
 District                 : Nagapattinam


Download Thirumurai 2.43 http://yadi.sk/d/2P_KmtOZBReEh

http://yadi.sk/d/aycS0HGfBReEm

Thirumurai 2.43 திருப்புள்ளிருக்குவேளூர்

1. கள்ளார்ந்த பூங்கொன்றை மதமத்தங் கதிர்மதியம்
உள்ளார்ந்த சடைமுடியெம் பெருமானா ருறையுமிடந்
தள்ளாய சம்பாதி சடாயென்பார் தாமிருவர்
புள்ளானார்க் கரையனிடம் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

2. தையலா ளொருபாகஞ் சடைமேலா ளவளோடும்
ஐயந்தேர்ந் துழல்வாரோ ரந்தணனா ருறையுமிடம்
மெய்சொல்லா விராவணனை மேலோடி யீடழித்துப்
பொய்சொல்லா துயிர்போனான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

3. வாசநலஞ் செய்திமையோர் நாடோறு மலர்தூவ
ஈசனெம் பெருமானார் இனிதாக வுறையுமிடம்
யோசனைபோய்ப் பூக்கொணர்ந்தங் கொருநாளு மொழியாமே
பூசனைசெய் தினிதிருந்தான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

4. மாகாயம் பெரியதொரு மானுரிதோ லுடையாடை
ஏகாய மிட்டுகந்த வெரியாடி யுறையுமிடம்
ஆகாயந் தேரோடு மிராவணனை யமரின்கண்
போகாமே பொருதழித்தான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

5. கீதத்தை மிகப்பாடு மடியார்கள் குடியாகப்
பாதத்தைத் தொழநின்ற பரஞ்சோதி பயிலுமிடம்
வேதத்தின் மந்திரத்தால் வெண்மணலே சிவமாகப்
போதத்தால் வழிபட்டான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

6. திறங்கொண்ட வடியார்மேற் றீவினைநோய் வாராமே
அறங்கொண்டு சிவதன்ம முரைத்தபிரா னமருமிடம்
மறங்கொண்டங் கிராவணன்றன் வலிகருதி வந்தானைப்
புறங்கண்ட சடாயென்பான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

7. அத்தியினீ ருரிமூடி யழகாக வனலேந்திப்
பித்தரைப்போற் பலிதிரியும் பெருமானார் பேணுமிடம்
பத்தியினால் வழிபட்டுப் பலகாலந் தவஞ்செய்து
புத்தியொன்ற வைத்துகந்தான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

8. பண்ணொன்ற இசைபாடு மடியார்கள் குடியாக
மண்ணின்றி விண்கொடுக்கும் மணிகண்டன் மருவுமிடம்
எண்ணின்றி முக்கோடி வாணாள துடையானைப்
புண்ணொன்றப் பொருதழித்தான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

9. வேதித்தார் புரமூன்றும் வெங்கணையால் வெந்தவியச்
சாதித்த வில்லாளி கண்ணாளன் சாருமிடம்
ஆதித்தன் மகனென்ன வகன்ஞாலத் தவரோடும்
போதித்த சடாயென்பான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

10. கடுத்துவருங் கங்கைதனைக் கமழ்சடையொன் றாடாமே
தடுத்தவரெம் பெருமானார் தாமினிதா யுறையுமிடம்
விடைத்துவரு மிலங்கைக்கோன் மலங்கச்சென் றிராமற்காப்
புடைத்தவனைப் பொருதழித்தான் புள்ளிருக்கு வேளூரே.

11. செடியாய வுடல்தீர்ப்பான் தீவினைக்கோர் மருந்தாவான்
பொடியாடிக் கடிமைசெய்த புள்ளிருக்கு வேளூரைக்
கடியார்ந்த பொழிற்காழிக் கவுணியன்சம் பந்தன்சொல்
மடியாது சொல்லவல்லார்க் கில்லையாம் மறுபிறப்பே.

the place where our Lord who has inside his matted hair coiled like a crown the shining koṉṟai with profuse honey, purple stramony and a crescent spreading rays.
and the place of the King for the two birds Campāti and Caṭāyu who could not be slighted because of their birth as birds.
is Puḷḷirukkuvēḷūr [[Today this shrine is known by the name of Vaittīsvaraṉ Koil]]

having on one half a lady by name taiyal.
[[taiyal: is the name of the goddess there]] along with a lady (Kaṅkai) who is on the matted hair.
the place where the great antaṇaṉ who wanders begging alms.
running at him Having destroyed the strength to Irāvaṇaṉ who never spoke truth.
is Puḷḷirukku Vēḷūr, worshipped by (Caṭāyu) who lost his life as he did not utter lies.

as the celestials who do not wink and who live in that place and perform other good acts, scatter flowers daily.
the place where Civaṉ, our great Lord, dwells with pleasure.
flying a distance of four kurocam and bringing flowers.
is Puḷḷirukku Vēlūr where Campāti performed pūcai without missing even a single day and lived happily.

the place of the god who dances amidst fire and who was pleased to use as upper cloth the skin of an elephant with a huge body.
is Puḷḷirukkuvēlūr which was worshipped by Caṭāyu who fought with Irāvaṇaṉ who was travelling in a chariot in air, so that he cannot escape in the fight;
[[Irāvaṇaṉ`s chariot is Pushpakavimāṉam]]

the place where the supreme light stays to worship his feet which are the ever-lasting abode for devotees who often sing songs of praise.
is Puḷḷirukku Vēḷūr where Campāti worshipped Civaṉ in the form of white sand with his spiritual wisdom, by chanting mantiram of the Vētam.

the place where the Lord who once gave out Civataṉmam, including aṟam so that the diseases due to evil karmam may not come near the devotees who are of several aptitudes is Puḷḷirukkuvēḷūr where Caṭāyu who put to flight Irāvaṇaṉ who come to fight thinking greatly of his might, with valour

Having covered himself with the skin of an elephant wet with blood holding fire (in the hand) beautifully the place desired by the great one who wanders for alms like mad people.
having worshipped god with devotion.
and having done penance for a very long time.
is Puḷḷirukkuvēḷūr adored by Campāti who become great by concentrating his mind on god.

the place where the god with a neck as blue as sapphire, grants his world to the devotees who sing music in unison with melodies, as an ever-lasting abode without being born again in this world is Puḷḷirukkuvēḷūr which was worshipped by Caṭāyu who fought with Irāvaṇaṉ who had such a long span of life as 30 million of years defying numbers and defeated him, to inflict wounds on his body.

one who had a bow by which the three cities of the acurar who were changed in mind being hostile, were made to cease to exist by being burnt, by discharging a cruel arrow.
the place where the god who is the spiritual eye for all, dwells.
is Puḷḷirukku Vēḷūr where Caṭāyu who was taught all spiritual wisdom and who is extolled as the son of the sun-god, worshipped the god along with people of this wide world.

god who arrested the Kaṅkai which was descending with speed and wrath in one of his fragrant matted hair, without wetting it the place where our great Lord dwells with pleasure.
is Puḷḷirukku Vēlūr worshipped by Caṭāyu who fought with the king of Ilaṅkai who came bursting into a rage and beat him and destroyed his strength, to make him perturbed in mind, on behalf of Irāmaṉ.

God who removes this body of bad odour [[god who does not create us to be born again]] who is like the cure for the diseases of evil acts.
one who performed service to the feet of the god who bathes in the holy ash.
the verses sung about the praises of Puḷḷirukkuvēḷūr by Kavuṇiyaṉ [[Nyanaacampantan]] born in Kāḻi which has gardens full of fragrance.
those who are capable of reciting them without indolence will not be born again.

Sunday, October 20, 2013

Iyarpagai Nayanar attained mukti in Thiru Sayakkaadu

Saint Tirunavukkarasar and Saint Thiru Nyana Sambanthar had sung the praise of Lord in his Thevaram hymns.  This is the 9th Shiva temple on the northern bank of Cauvery praised in Thevaram hymns.

Temple: Chaya Vaneswarar

Chola King Kotchengannan built many Shiva temples, majority of them are of Mada style.  Mada temples are the ones in which an elephant cannot enter.  This is also a Mada temple.

Iyarpagai Nayanar, one among the 63 nayanars was born and attained salvation in this place.  His wife was equally a Shiva devotee.  To prove the highest standard of his Bhakti, Lord Shiva came to his house as a devotee and demanded his wife to be presented to him.  Nayanar had no hesitation and offered her instantaneously.  Wife did not object.  Nayanar asked the devotee what he should do next.  The guest devotee said that Nayanar should accompany him with his wife as an escort as the people of the place and his relatives could attack them.  Nayanar agreed and escorted them with a long sword till the border of the place.  Nayanar resisted the opposition of the people and took the guest Shiva devotee safely till the border.  He was asked to return then.  All of a sudden, the devotee disappeared.  Lord Shiva with Mother Uma appeared and said that the play was staged to prove Nayanar’s Shiva Bhakthi, blessed him with all longevity and promised salvation to him.

Lord Muruga in the temple blesses devotees with a bow in hand promising them all protection.  It is said that this Muruga idol was found from the sea.  He is wearing an ankelet-Veerakandara Mani-as powerful as the Vel gifted by Mother Parvathi.  Those facing troubles from enemies worship Muruga in this temple.

Athithi, mother of Indira had a desire to worship Lord Chaya Vaneswarar in this place.  She came to earth for the purpose.  Missing his mother, Indira found her in this place.  To fulfill the wish of his mother, he tried to take the very temple to his place pulled by his elephant Iravadam.  While the elephant began to pull the temple, Ambica expressed a sound that was sweeter than a nightingale.  She came to be known as Kuyilinum Inia Mozhiyal.  Lord appeared before Indira and advised him to drop his idea and be benefitted by his worship in this place itself.

Temple Map


Download Thirumurai 2.38 http://yadi.sk/d/ThUGV44yBA93S

Sthala Puranam http://yadi.sk/d/MKsqDLsVBA93k 

Thirumurai 2.38 திருச்சாய்க்காடு

1.  நித்த லுந்நிய மஞ்செய்து நீர்மலர் தூவிச்
சித்த மொன்றவல் லார்க்கரு ளுஞ்சிவன் கோயில்
மத்த யானையின் கோடும்வண் பீலியும் வாரித்
தத்துநீர்ப் பொன்னி சாகர மேவுசாய்க் காடே.

2. பண்ட லைக்கொண்டு பூதங்கள் பாடநின் றாடும்
வெண்ட லைக்கருங் காடுறை வேதியன் கோயில்
கொண்ட லைத்திகழ் பேரிமு ழங்கக் குலாவித்
தண்ட லைத்தட மாமயி லாடுசாய்க் காடே.

3. நாறு கூவிள நாகிள வெண்மதி யத்தோ
டாறு சூடு மமரர் பிரானுறை கோயில்
ஊறு தேங்கனி மாங்கனி யோங்கிய சோலைத்
தாறு தண்கத லிப்புதன் மேவுசாய்க் காடே.

4. வரங்கள் வண்புகழ் மன்னிய வெந்தை மருவார்
புரங்கள் மூன்றும் பொடிபட வெய்தவன் கோயில்
இரங்க லோசையு மீட்டிய சரக்கொடு மீண்டித்
தரங்க நீள்கழித் தண்கரை வைகுசாய்க் காடே.

5. ஏழை மார்கடை தோறு மிடுபலிக் கென்று
கூழை வாளர வாட்டும் பிரானுறை கோயில்
மாழை யொண்கண் வளைக்கை நுளைச்சியர் வண்பூந்
தாழை வெண்மடற் கொய்துகொண் டாடுசாய்க் காடே.

6. துங்க வானவர் சூழ்கடல் தாங்கடை போதில்
அங்கொர் நீழ லளித்தவெம் மானுறை கோயில்
வங்க மங்கொளி ரிப்பியு முத்து மணியுஞ்
சங்கும் வாரித் தடங்கட லுந்துசாய்க் காடே.

7. வேத நாவினர் வெண்பளிங் கின்குழைக் காதர்
ஓத நஞ்சணி கண்ட ருகந்துறை கோயில்
மாதர் வண்டுதன் காதல்வண் டாடிய புன்னைத்
தாது கண்டு பொழின்மறைந் தூடுசாய்க் காடே.

8. இருக்கு நீள்வரை பற்றி யடர்த்தன் றெடுத்த
அரக்கன் ஆகம் நெரித்தருள் செய்தவன் கோயில்
மருக்கு லாவிய மல்லிகை சண்பகம் வண்பூந்
தருக்கு லாவிய தண்பொழி னீடுசாய்க் காடே.

9. மாலி னோடயன் காண்டற் கரியவர் வாய்ந்த
வேலை யார்விட முண்டவர் மேவிய கோயில்
சேலி னேர்விழி யார்மயி லாலச் செருந்தி
காலை யேகன கம்மலர் கின்றசாய்க் காடே.

10. ஊத்தை வாய்ச்சமண் கையர்கள் சாக்கியர்க் கென்றும்
ஆத்த மாக வறிவரி தாயவன் கோயில்
வாய்த்த மாளிகை சூழ்தரு வண்புகார் மாடே
பூத்த வாவிகள் சூழ்ந்து பொலிந்தசாய்க் காடே.

11. ஏனை யோர்புகழ்ந் தேத்திய வெந்தைசாய்க் காட்டை
ஞான சம்பந்தன் காழியர் கோனவில் பத்தும்
ஊன மின்றி யுரைசெய வல்லவர் தாம்போய்
வான நாடினி தாள்வரிம் மானிலத் தோரே.

Having performed the daily routine of duties.
Having strewn flowers for worship and poured water for bathing.
the temple of Civaṉ who will bestow his grace on those who can concentrate their minds on him.
carrying off in large quantity the tusks of elephants having must, and good feathers of peacock.
is Cāykkātu where Poṉṉi (river Kaviri) of leaping waves joins the sea.

the temple of the god who is considered as a brahmin among gods, and who resides in the black cremation ground of white skulls, and dances when the pūtams sing with tunes the prominent kettle drum roars like the wind blowing from the East shining with their feathers.
is Cāykkātu where the big peacocks dance in the high place of gardens

the temple where the chief of the immortals who wears on his head the river (Kaṅkai), fragrant leaves of bael tree and very young white crescent.
is Cāykkātu where in the gardens tasteful coconuts, mango fruits are abundant, the cool thicket of plantain with clusters of bunches of fruits are found.

our father who has a permanent fame due to granting bow to devotees.
the temple of the Lord who discharged an arrow to reduce to ashes all the three cities of enemies.
the sound of ladies bemoaning their lover`s absence.
is cāykkātu where the waves gathering together with the articles of merchandise collected by them stay in the cool bank of the long back-water

the temple of the Lord who cause the short and shining cobra to dance in order to get alms which he can get at the gates of the houses of ladies, resides.
fisher-women wearing on their hands bangles and having eyes as bright as gold is cāykkāṭu where (they) fondle having plucked, the flower of the beautiful and thriving fragrant screw-pine of white petals.
[[This is a description of the maritime tract, as cāykkāṭu is very near the sea-coast.
]]

the temple where our Lord who bestowed the shade of his grace when the eminent residents of the heaven chumed the surrounding ocean (of milk).
is cāykkāṭu where the big sea carries off the ships, and shining oysters, pearls, other precious stones and conches, and pushes them towards the shore.

the Lord who chants the vētam.
one who wears the ear-rings made of white marble.
the temple where the Lord with a neck made beautiful by the poison that rose in the ocean, gladly resides.
the lovable female bee.
Cāykkāṭu where on seeing its loving male bee which has rolled in the pollen of the mast-wood tree, it is sulky, hiding itself in the garden.

the temple of the Lord who crushed the body of the arakkaṉ who, in the distant past, attacked and held up the long mountain on which the Lord is seated, and then bestowed his grace on him.
is cāykkāṭu where jasmine which is conspicuous by its fragrance, champak (canpakam) and many trees of fertile flowers, are conspicuous, in the long cool garden.

the Lord who cannot be seen by Māl and Ayaṉ.
the temple where the Lord who drank the poison that rose in the excellent ocean.
the peacocks to dance like the ladies who have eyes comparable to cēl (a kind of fish).
is Cāykkāṭu where Cerunti (panicled pear tree) puts forth flowers like gold in the morning.
[[The flowers of Cerunti are compared to gold;
]] [[this simile is found in many places in Tēvāram itself;

the temple of the Lord who cannot be truly understood by the despicable camaṉ who have filth accumulated in their teeth, and Cākkiyar (Buddhists) near the fertile pukār which is surrounded by wealthy mansions.
is Cāykkātu which is brilliant by being surrounded by tanks of blossomed flowers

on Cāykkāṭu of my father which has been praised and extolled by others.
the ten verses composed by Nyaṉacampantaṉ, the chief of the people of kāḻi.
people of this world who are able to recite them without any mistakes.
after ascending into heaven they will rule over it with pleasure.

Wednesday, October 16, 2013

Chant Siva Sakthi and See Past, Present and Future

நான்காம் தந்திரம் - 5. சத்திபேதம்

25. ஆதி விதம்மிகுத் தண்டந்த மால்தங்கை
நீதி மலரின்மேல் நேரிழை நாமத்தைப்
பாதியில் வைத்துப் பலகாற் பயில்விரேல்
சோதி மிகுத்துமுக் காலமும் தோன்றுமே. (1069)

30. தானே தலைவி எனநின்ற தற்பரை
தானே உயர்வித்துத் தந்த பதினாலும்
மானோர் தலமும் மனமும்நற் புத்தியும்
தானே சிவகதித் தன்மையு மாமே. (1074)

1069: Chant Her Name and See Past, Present and Future

She created all things diverse,
She is sister of Mal that protects all,
She the bejewelled Lady,
On Lotus of Dharma seated;
Chant Her name as Siva Sakti, times infinite
You will see Her Light,
And all things past, present and future.

1074: Herself Uncreated, She is Source of Creation

She as supreme Mistress of all creation stood
She the uncreated Being, Tatparai;
She is Worlds Fourteen
That from Bindu created;
She is World of Celestials,
She is Mind and Intellect goodly,
She is Siva-State too.

Sunday, October 13, 2013

Yantra

Thirumanthiram 4 tantiram 2. திருவம்பலச் சக்கரம்

9. நாடும் பிரணவம் நடு இரு பக்கமும்
ஆடும்அவர் வா அமர்ந்தங்கு நின்றது
நாடும் நடுஉள் முகம்ந மசிவாய
வாடும் சிவாயநம புறவட்டத் தாயதே.

922. A Variation of the Six-Letter Yantra

Describe Letter Pranava (OM)
In the Centre on top place `Si`
On sides two place letters `Va` and `Ya`
Inside inscribe Na Ma Si Va Ya
On the outer round figure Letters Si Va Ya Na Ma.

Yantra of Six Letters

Thirumanthiram 4 tantiram 2. திருவம்பலச் சக்கரம்

8. மகாரம் நடுவே வளைத்திடும் சத்தியை
ஒகாரம் வளைத்திட் டுப்பிளந் தேற்றி
யகாரம் தலையா இருகண் சிகாரமா
நகார அகாரம்நற் காலது வாமே.

921. The Yantra of Six Letters Om Na Ma Si Va Ya

Inscribe Letter `Ma` in centre
Above it describe Letter `Va`
Surround the two by Letter `O`
Split them in Centre vertically by letter U
Place Letter `Ya` on top,
Fix letter `Si` on both sides,
That they look like eyes two,
The Letters `Na` and `Va` to form the diagram`s feet two.
http://namasivayavalga.blogspot.com/2013/01/namasivaya.html

Tuesday, October 8, 2013

those who meditate upon Sivan will not be born again in this world

Thirumurai 1.128 திருப்பிரமபுரம்
For getting the fruit of reciting all the hymns of Thiru Nyana Sambandhar, betterment of parent's health, not loosing the opportunities, getting punya.

ஓருரு வாயினை மானாங் காரத்
தீரியல் பாயொரு விண்முதல் பூதலம்
ஒன்றிய விருசுட ரும்பர்கள் பிறவும்
படைத்தளித் தழிப்பமும் மூர்த்திக ளாயினை
இருவரோ டொருவ னாகி நின்றனை 5.
ஓரா னீழ லொண்கழ லிரண்டும்
முப்பொழு தேத்திய நால்வர்க் கொளிநெறி
காட்டினை நாட்ட மூன்றாகக் கோட்டினை
இருநதி யரவமோ டொருமதி சூடினை
ஒருதா ளீரயின் மூவிலைச் சூலம் 10
நாற்கான் மான்மறி யைந்தலை யரவம்
ஏந்தினை காய்ந்த நால்வாய் மும்மதத்
திருகோட் டொருகரி யீடழித் துரித்தனை
ஒருதனு விருகால் வளைய வாங்கி
முப்புரத் தோடு நானில மஞ்சக் 15
கொன்று தலத்துற வவுணரை யறுத்தனை
ஐம்புல னாலா மந்தக் கரணம்
முக்குண மிருவளி யொருங்கிய வானோர்
ஏத்த நின்றனை யொருங்கிய மனத்தோ
டிருபிறப் போர்ந்து முப்பொழுது குறைமுடித்து 20
நான்மறை யோதி யைவகை வேள்வி
அமைத்தா றங்க முதலெழுத் தோதி
வரன்முறை பயின்றெழு வான்றனை வளர்க்கும்
பிரமபுரம் பேணினை
அறுபத முரலும் வேணுபுரம் விரும்பினை 25
இகலிய மைந்துணர் புகலி யமர்ந்தனை
பொங்குநாற் கடல்சூழ் வெங்குரு விளங்கினை
பாணிமூ வுலகும் புதையமேன் மிதந்த
தோணிபுரத் துறைந்தனை தொலையா விருநிதி
வாய்ந்த பூந்தரா யேய்ந்தனை 30
வரபுர மொன்றுணர் சிரபுரத் துறைந்தனை
ஒருமலை யெடுத்த விருதிற லரக்கன்
விறல்கெடுத் தருளினை புறவம் புரிந்தனை
முந்நீர்த் துயின்றோ னான்முக னறியாப்
பண்பொடு நின்றனை சண்பை யமர்ந்தனை 35
ஐயுறு மமணரு மறுவகைத் தேரரும்
ஊழியு முணராக் காழி யமர்ந்தனை
எச்சனே ழிசையோன் கொச்சையை மெச்சினை
ஆறு பதமு மைந்தமர் கல்வியும்
மறைமுத னான்கும் 40
மூன்று காலமுந் தோன்ற நின்றனை
இருமையி னொருமையு மொருமையின் பெருமையும்
மறுவிலா மறையோர்
கழுமல முதுபதிக் கவுணியன் கட்டுரை
கழுமல முதுபதிக் கவுணிய னறியும் 45
அனைய தன்மையை யாதலி னின்னை
நினைய வல்லவ ரில்லைநீ ணிலத்தே.

Download Thirumurai 1.128 Or Uru Aayine.mp3 http://yadi.sk/d/58XOyZ479avZd

[[A note on this poem: Civapata Itayar, the father of Nyanacampantar, was in the regular habit of reading the verses composed by his son and then having his food.
The verses became so voluminous that he could not perform his daily routine.
He requested his son to compose a verse which would include the substance of the verses sung till then.
In compliance with his request, Campantar composed this poem.]]

you who transcends all kinds of realities and is beyond the reach of mind and speech, assumed a form out of volition to perform the five functions, namely, creation, protection, destruction, veiling and bestowing grace.

you assumed two forms namely Cakti and Civam to perform the five functions which are bestowing grace on all, with the help of the manifest primordial cause of the material world and the conception of individuality.

you are one combining with that cakti.

you became the trinity of Piraman, Visnu, and Rudra respectively to create, to preserve and to destroy the five elements from the space down to the earth, the sun and moon, tevar and other souls.

Having placed Piraman and Vishnu on the left and the right you became one and at the same time having three forms.

you showed the path of enlightenment to the four sages who praised your lustrous feet in the morning, noon and evening when you sat under the shade of the banyan tree.
[[The four sages are : (1) Akattiyan (2) Pulattiyan, (3) Canakan, (4) Canarkumaran.
The first two names are not those found in Kantapuram.
Instead we find there the names Canantanan and Canatanan (Kantapuranam, monam ninkupatalam, 31)]]

you dispelled darkness having for your eyes sun, moon and fire, [[as the souls beginning from Piramaṉ could not perceive all things clearly with their own sense of light.]]

you bore on your head the big Kaṅkai, the cobra, and the crescent which does not grow to its full size at any time.

you held in your hands a trident of three prongs (=timurti) and a single handle which is the symbol of praṇavam, a young deer whose four legs are the four Vētam-s, and a cobra with five hoods which is symbolic of the mantiram consisting of five letters (pañcākkaram)

you flayed the skin of an elephant having two tusks and three musts and a hanging jaw and which frowns at its own shadow, and covered your person with it.

you completely destroyed the avuṇar killing them in their own stronghold, to make the three cities and the world tremble with fear, by discharging an arrow by bending the two ends of the bow of the peerless Mēru mountain.

you stood permanently to be praised by the celestials who had concentrated the five sensations, the four inner seats of thought, feeling and volition, the three qualities of catvam, rajōguṇam and tāmacam and the winds, pirānaṉ and apāṉaṉ, in the nerve-pleris in the body, described as a four-petalled lotus, situated between the base of the sexual organ and the anus.

with a mind concentrated on the feet of the god, having investigated the two births and performing the oblations thrice in a day, and chanting the four vētams and performing the five daily sacrifices and learning the six aṅkams and chanting the letter Om (which is called piraṇavam)

you wished to stay in piramapuram where the brahmins who cause the rain to fall by offering oblations to the tēvar, worship him.

you desire Vēṇupuram where the bees hum.
[[An acuraṉ, Kacamukaṉ, came to fight with Intiraṉ, by name Vēṇu.
He was defeated by the acuraṉ;
Intiraṉ descended to the earth and appealed to god and worshipped him in Piramapuram.
He ordered Kaṇēcaṉ to assume the same form of the acuraṉ and kill him with his right tusk and to rehabilitate Vēṇu in heaven.
Kaṇēcaṉ did accordingly and because of that Piramapuram got the name Vēṇupuram.]]

Having been inimical and lost their strength, you desired to stay in Pukali which gave refuge to tēvar.
[[Curaṉ conquered the city of Amarāvati belonging to Intiraṉ.
Intiraṉ was defeated in the fight with Cūraṉ.
He and other tēvars thought that there was no other refuge except the feet of Civaṉ and came to the earth.
They worshipped god and complained about the harassment caused by cūraṉ.
So he sent Cuppiramaṇiyaṉ to conquer Cūraṉ and restore heaven to Intiraṉ.
So Piramapuram got the name of Pukali.]]

you were in Veṅkuru which was surrounded by the four raging seas.
[[Bṛhaspati, the preceptor of the tēvar, became proud that there was no other Lord except himself;
Civaṉ knew that and wanted to put down his pride.
So he relieved him from the post of preceptor to the teVar.
The guru came to the earth and worshipped god to forgive his pride and to protect him.
God restored him to his former position;
so Cīkāḻi got the name of Veṅkuru.]]

you dwelt in Tōṇipuram which floated above the floods when the three worlds were submerged during deluge.

you were in Pūntarāy which was worshipped by Caṅkaniti and Patumaniti which assumed the forms of a flower and a garland, and which do not become impoverished.
[[Cankaniti and Patumaniti thought of a means by which they can get a boon not to get impoverished;
they came to Tōṇipuram and worshipped god.
God was pleased and asked them what they wished for.
They expressed their wish;
so god granted their wish and held them in his hands at the time of the grand destruction.
Hence the name of Pūntarāy.]]

you resided in Civapuram which is considered to be an eminent and pearless city.
[[Tēvars and Viṣṇu churned the ocean of milk to obtain nectar.
Viṣṇu served nectar to teVar having seated them in a row.
At that time Rāku and Kētu, the two serpents disguised themselves as tēvar.
When they were about to have the nectar Viṣṇu cut off their heads with the ladle with which he was serving nectar.
They came to Cīkāḻi to get their bodies and as the two heads worshipped there it got the name of Civapuram]]
you were pleased to destroy the great strength of Arakkaṉ (Irāvaṇaṉ) who lifted the peerless mountain, Kailācam.

you desired the city of Puṟavam.
[[Piracāpati, a brahman, abused Kantamaṉ, another rishi: you have not eschewed sexual pleasure`.
Kantamaṉ cursed him to become a pigeon which will feed on human flesh only.
When it was wandering in search of human flesh, it saw a coḻa King wandering and asked him, can you supply me human flesh?
` The king asked about the quantity it required.
It demanded half of his body.
When it was not equal to the weight of the pigeon, the king cut all the flesh in his body and as a result of that he fell down fainting.
This pigeon thought about a way of restoring the body to the king.
So it came to Cīkāḻi and worshipping god and prayed for two boons, one by which the King would get back body and by the other it would be free from the curse.
God granted its wish and hence Cīkāḻi got the name of puṟavam.]]

you had the properties which could not be known by Māl who was sleeping in the ocean (of milk) and Piramaṉ of four faces.

you resided in Caṇpai [[During the avatāram of Krishna, the sons of Krishna went to an ashram where of many rishis, had assembled disquising one of them as a pregnant woman and asked out of fun, what will be the sex of the child?
They god wild and cursed This lady will not give birth either to a male or a female child.
Only an iron pestle will be born.
As a result of the curse he gave birth to an iron pestle.
When Krishna heard this, he thought, The curse of the sages is not a slight one` and ordered the pestle to be reduced to iron filings and to be thrown into the sea.
It was done accordingly.
One part which was in size like the seed of the margosa tree escaped being filed, was swallowed by a fish.
It was caught by a fisherman.
He fixed it at the end of his arrow.
All other filings were washed by the waves and, reaching the shore, grew as weeds by name (caṇpu).
The sons of Krishnaṉ divided themselves into two groups and removing the weed, played hitting each other with it and died.
When Krishnan heard this he knew his end was drawing near.
He was lying on a banyan leaf folding one leg and lifting high another leg and was in yōga position.
That fisherman who came in search of flocks of birds.
He mistook the lifted leg to be a kite and shot an arrow.
Krishnaṉ breathed his last when that arrow hit him.
When the blemish of his curse reaches the sages and distressed him, the sages went to cīkāḻi and worshipped Civaṉ.
They prayed to god, Lord, on account of our curse all the sons of Krishnaṉ died hitting themselves with the caṇpai.
That evil effect should not afflict us.
The Lord removed the blot that afflicted the sages, and as a result of that, those sages got the name of caṇpai muṉi and the shrine got the name of caṇpai.]]

you wished to stay in Kāḻi which could not be properly understood even at the end of the aeon by amaṇar who doubt the fruits of action mentioned in vētam-s, ākamam-s, and purāṇam-s, and by buddhists who eat their food consisting of six kinds of flavours, before noon.
[[The cruel serpent, Kāli, worshipped Civaṉ here and hence the name, Cīkāḻi;
ḷ is changed into ḻ.]]

you were fond of the city of Koccai which was worshipped by the sage who performed sacrifices and was proficient in music which has the fundamental seven notes.
[[Parācaraṉ, the oldest of the piramarishis, abused all others, you are all family men;
you do not practise any act of austerity.
They cursed him, you will have intercourse with maccakanti and the stench of fish will not leave you.
Everything came to pass according to that curse.
That stench spread to a distance of ten miles.
He thought: there is no one else except Civaṉ who will rid me of this offensive smell.
He came to Cīkāḻi and worshipped the Lord, who, pleased with his worship, asked what he wanted.
He submitted to the Lord, you must rid me of the bad odour of fish.
The Lord said, He is a Koccaimuṉi and removed the offensive smell and bestowed on him sweet smell.
The place also got the name of Koccai.]]

you assumed a form in which there are the six words of piratti, pirattiyākaraṉ, tulliyum, tulliyātitam, vittai and avittai, the five kinds of poetry namely ācu, maturam, cittiram, vittāram, and virayam, the four vētams namely irukku, yacur, cāmam and atarvaṇam, and the three tenses past, present and future.

Being one half male and the other female in which form the Catti and Civam are combined in one and being Civam also who has no limits.
you were in the ancient city of Kalumalam desiring the solemn declarations of the one who was born in the holy Kavuṇiya Kōttiram, in a brahmin family which has no blemish.
These things are known only to that god who eats from the skull of Piraman.
As you possess the above mentioned attributes, those who meditate upon you will not be born again in this wide world.

Monday, October 7, 2013

why should we be afraid of anything? Sivan is there to protect us.

Thirumurai 5.77  திருச்சேறை

1. பூரி யாவரும் புண்ணியம் பொய்கெடும்
கூரி தாய அறிவுகை கூடிடும்
சீரி யார்பயில் சேறையுட் செந்நெறி
நாரி பாகன்றன் நாம நவிலவே.

2. என்ன மாதவஞ் செய்தனை நெஞ்சமே
மின்னு வார்சடை வேத விழுப்பொருள்
செந்நெ லார்வயற் சேறையுட் செந்நெறி
மன்னு சோதிநம் பால்வந்து வைகவே.

3. பிறப்பு மூப்புப் பெரும்பசி வான்பிணி
இறப்பு நீங்கியிங் கின்பம்வந் தெய்திடும்
சிறப்பர் சேறையுட் செந்நெறி யான்கழல்
மறப்ப தின்றி மனத்தினுள் வைக்கவே.

4. மாடு தேடி மயக்கினில் வீழ்ந்துநீர்
ஓடி யெய்த்தும் பயனிலை ஊமர்காள்
சேடர் வாழ்சேறைச் செந்நெறி மேவிய
ஆட லான்தன் அடியடைந் துய்ம்மினே.

5.எண்ணி நாளும் எரியயிற் கூற்றுவன்
துண்ணென் தோன்றிற் துரக்கும் வழிகண்டேன்
திண்ணன் சேறைத் திருச்செந் நெறியுறை
அண்ண லாருளர் அஞ்சுவ தென்னுக்கே.

6. தப்பி வானந் தரணிகம் பிக்கிலென்
ஒப்பில் வேந்தர் ஒருங்குடன் சீறிலென்
செப்ப மாஞ்சேறைச் செந்நெறி மேவிய
அப்ப னாருளர் அஞ்சுவ தென்னுக்கே.

7. வைத்த மாடும் மடந்தைநல் லார்களும்
ஒத்தொவ் வாதவுற் றார்களு மென்செய்வார்
சித்தர் சேறைத் திருச்செந் நெறியுறை
அத்தர் தாமுள ரஞ்சுவ தென்னுக்கே.

8. குலங்க ளென்செய்வ குற்றங்க ளென்செய்வ
துலங்கி நீநின்று சோர்ந்திடல் நெஞ்சமே
இலங்கு சேறையிற் செந்நெறி மேவிய
அலங்க னாருள ரஞ்சுவ தென்னுக்கே.

9.பழகி னால்வரும் பண்டுள சுற்றமும்
விழவிடா விடில் வேண்டிய எய்தொணா
திகழ்கொள் சேறையிற் செந்நெறி மேவிய
அழக னாருள ரஞ்சுவ தென்னுக்கே.

10.பொருந்து நீண்மலை யைப்பிடித் தேந்தினான்
வருந்த வூன்றி மலரடி வாங்கினான்
திருந்து சேறையிற் செந்நெறி மேவியங்
கிருந்த சோதியென் பார்க்கிட ரில்லையே.

if one utters the names of Civaṉ who has a lady as a half in the temple Cenneṟi in Cēṟai where noble people are crowded.
all virtuous acts will come to him in full.
all false-hood will vanish.
his sharp intellect will prosper.

my mind!
the light divine which is permanent in cenneṟi in cēṟai which has fields producing red variety of superior paddy, and the highest object of the vētams who has a long caṭai which glitters like lightning, to come to us and stay with us.
what great penance you performed in the previous births!

as birth, old age, great hunger, big diseases and death leave us.
happiness will come to us of its own accord, if one places in his mind without forgetting the feet of the god in cenneri in cerai, when eminent people live

you who are dumb people!
acquiring wealth falling into confusion there is no benefit when you get tired having run for the acquisition of wealth.
save yourselves by approaching the feet of the dancing god who dwells with desire in cenneṟi in cēṟai, where noble people live.

counting the days of your life the god of death who has hairs like fire.
I found out a way to drive him out if he appears before me to frighten me the strong chief who dwells in wealthy cenneṟi in cēṟai is there to protect us;
why should we be afraid of anything?

what does it matter if the sky and the earth quake, changing from their positions?
what does it matter if all the kings who have no equals combine and be angry with us.
the father who dwells in cenneṟi in cēṟai and who is impartial is there to protect us;
why should we be afraid of anything?

the wealth that we earned and saved to fall back upon in times of adversity.
wives and relations who are united with us if we are in affluent circumstances for all outward appearance and leave us when we are in straits, without real love at heart.
what help will they render when death overtakes us?
Civaṉ who has the form of a mystic who has acquired eight mysterious powers.
the father who dwells in tiruccenneṟi in cēṟai is there to protect us.
why should we be afraid of anything .

my mind!
who good will noble lineage do to us?
what harm will faults do to us?
you do not be depressed in spirits being agitated in mind.
the shining god who dwells with desire in cenneṟi in eminent cēṟai is there to protect us.
why should we be afraid of anything?

if we do not leave the relations knowing that they do not really love us, to make them leave us, we cannot get the good things that will really be of great help to us.
the beautiful Civaṉ who dwells with desire in cenneṟi in cēṟai which excells other shrines, is there to protect us.
why should we be afraid of anything?

fixing the feet to make Irāvaṇaṉ who seized and held in his hands the mountain eminent by its fame in which Civaṉ was seated.
he gently took away the lotus feet.
there will be no affliction to those who praise Civaṉ as the light divine that dwelt always with desire in cenneṟi in cēṟai which is perfect in every respect.

http://namasivayavalga.blogspot.com/2013/09/siva-durga-vaishnavi-durga-and-vishnu.html

Wednesday, October 2, 2013

Lord Siva granted darshan to the black sparrow

The temple is praised in Thevaram hymns of saints Gananasambandar, Appar and Sundarar.  This is the 121st Shiva temple on the southern bank of Cauvery praised by saints.





















Sri Manathunai Nathar-Hrudaya Kamala Natheswarar Temple, Valivalam-610 207, Tirukuvalai Taluk, Nagapattinam district.

Moolavar                 : Manathunai Nathar (Hrudaya Kamala Nathar)
Amman / Thayar : Maazhai Onkanni (Madhyayadhakshi)
Thala Virutcham : Punnai
Theertham         : Chakkara theertham
Old year                 : 1000-2000 years old
Historical Name : Valivalam
City                         : Valivalam
District                 : Nagapattinam

Sun, Valian, Sage Karanamamunivar, Pandavas, Kochengatcholan and saint Arunagiriar had worshipped Lord in this temple.

Valivalam Valampuri Vinayaka, blessing the devotees coming to the temple is praised in the Thevarm hymn of Saint Sambandar.  The hymn begins with the line “Pidi athan uruvumai kolamigu kariathu”.  As a rule, chanting Thevaram hymns in any Shiva temple should begin with this song only.  The glory of Lord Valivalam Valampuri Vinayaka is great.

This is one of the Mada type temples built by Kochengat Cholan.  Lord Muruga in the temple is praised by saint Arunagiriar in his Tirupugazh hymns.






















A man though noted for his high characters, committed some sins.  As a result, he was born as a Karikuruvi-black sparrow in his next birth.  This small bird had to face the harassment of its big counterparts.  In one such attack, it was bleeding.  It flew and took shelter in the hole of a tree.  A Shivayogi was teaching his disciples under the tree.  The sparrow listened carefully.  The yogi was telling his disciples, “Of all Shiva Sthalas (places) Madurai is great.  Of the sacred springs, Pottramarai in the temple is great.  Of Shiva Murthis, Chokkanatha is great.  There is none to equal Madurai.  Lord Somasundara-Chokkanathar is all merciful granting boons to His devotees.”

The sparrow heard the advice of the Yogi with all attention.  It also gained wisdom and enlightenment and understood the cause of its birth as a sparrow.  The bird few to Madurai and circumambulated the temple and had a dip in the Pottramarai tank in the temple.  It very sincerely prayed to Lord Somasundara for three days continuously.  Pleased Lord called the bird and taught the Mrutyunjaya Mantra.  The bird was further enlightened.  It appealed to Shiva to protect it from the attack of bigger birds as it was too tiny in size and prayed for strength to face such incidents.  Lord said that it would be stronger than all bigger birds.  The sparrow begged the boon for all sparrow species.  It got the name Valian-strong.  Based on this event, the place came to be known as Valivalam.

A hair of this sparrow came to this temple, worshipped Manathunai Nathar and attained salvation. 

Thirumurai 1.50 திருவலிவலம்

1. ஒல்லையாறி யுள்ளமொன்றிக் கள்ளமொழிந் துவெய்ய
சொல்லையாறித் தூய்மைசெய்து காமவினை யகற்றி
நல்லவாறே யுன்றனாமம் நாவில்நவின் றேத்த
வல்லவாறே வந்துநல்காய் வலிவலமே யவனே.

2. இயங்குகின்ற விரவிதிங்கண் மற்றுநற் றேவரெல்லாம்
பயங்களாலே பற்றிநின்பாற் சித்தந்தெளி கின்றிலர்
தயங்குசோதீ சாமவேதா காமனைக்காய்ந் தவனே
மயங்குகின்றேன் வந்துநல்காய் வலிவலமே யவனே.

3. பெண்டிர்மக்கள் சுற்றமென்னும் பேதைப்பெருங் கடலை
விண்டுபண்டே வாழமாட்டேன் வேதனைநோய் நலியக்
கண்டுகண்டே யுன்றனாமங் காதலிக்கின்ற துள்ளம்
வண்டுகிண்டிப் பாடுஞ்சோலை வலிவலமே யவனே.

4. மெய்யராகிப் பொய்யைநீக்கி வேதனையைத் துறந்து
செய்யரானார் சிந்தையானே தேவர்குலக் கொழுந்தே
நைவனாயே னுன்றனாமம் நாளும்நவிற் றுகின்றேன்
வையமுன்னே வந்துநல்காய் வலிவலமே யவனே.

5. துஞ்சும்போதுந் துற்றும்போதுஞ் சொல்லுவனுன் றிறமே
தஞ்சமில்லாத் தேவர்வந்துன் றாளிணைக்கீழ்ப் பணிய
நஞ்சையுண்டாய்க் கென்செய்கேனோ நாளும்நினைந் தடியேன்
வஞ்சமுண்டென் றஞ்சுகின்றேன் வலிவலமே யவனே.

6. புரிசடையாய் புண்ணியனே நண்ணலார்மூ வெயிலும்
எரியவெய்தா யெம்பெருமா னென்றிமையோர் பரவும்
கரியுரியாய் காலகாலா நீலமணி மிடற்று
வரியரவா வந்துநல்காய் வலிவலமே யவனே.

7. தாயும்நீயே தந்தைநீயே சங்கரனே யடியேன்
ஆயும்நின்பா லன்புசெய்வா னாதரிக்கின் றதுள்ளம்
ஆயமாய காயந்தன்னு ளைவர்நின்றொன் றலொட்டார்
மாயமேயென் றஞ்சுகின்றேன் வலிவலமே யவனே.

8. நீரொடுங்குஞ் செஞ்சடையாய் நின்னுடையபொன் மலையை
வேரொடும்பீழ்ந் தேந்தலுற்ற வேந்தனிரா வணனைத்
தேரொடும்போய் வீழ்ந்தலறத் திருவிரலா லடர்த்த
வாரொடுங்குங் கொங்கைபங்கா வலிவலமே யவனே.

9. ஆதியாய நான்முகனும் மாலுமறி வரிய
சோதியானே நீதியில்லேன் சொல்லுவனின் றிறமே
ஓதிநாளு முன்னையேத்து மென்னைவினை யவலம்
வாதியாமே வந்துநல்காய் வலிவலமே யவனே.

10. பொதியிலானே பூவணத்தாய் பொன்றிகழுங் கயிலைப்
பதியிலானே பத்தர்சித்தம் பற்றுவிடா தவனே
விதியிலாதார் வெஞ்சமணர் சாக்கியரென் றிவர்கள்
மதியிலாதா ரென்செய்வாரோ வலிவலமே யவனே.

11. வன்னிகொன்றை மத்தஞ்சூடும் வலிவலமே யவனைப்
பொன்னிநாடன் புகலிவேந்தன் ஞானசம்பந்தன் சொன்ன
பன்னுபாடல் பத்தும்வல்லார் மெய்த்தவத்தோர் விரும்பும்
மன்னுசோதி யீசனோடே மன்னியிருப் பாரே.

Download Thirumurai 1.50 Ollaiyaari.mp3 http://yadi.sk/d/sIcL9BFFAJZ5F

Civaṉ who desires Valivalam!
haste having subsided.
concentrating the mind.
leaving deceit.
having stopped speaking cruel words.
purifying the heart.
banishing the acts in connection with love (Kāmam) to praise you uttering often according to my capability in a good manner your names in my tongue.
you appear before me and grant me your grace.

the sun and the moon which are moving and all other celestials.
are not clear in their minds with regard to you as they are seized with fear.
the brilliant light.
one who chants the cāmavētam!
who destroyed Kāmaṉ (cupid)!
I am confused in my mind.
appear before and grant your grace to me.

having separated myself from the ladies, children and relations who are ignorant and as large as the ocean.
I am unable to live since a long time.
knowing very often the painful diseases to afflict me.
my mind desires your names.
Civaṉ who dwells in valivalam where in the gardens bees penetrate into the flowers and hum like music.

Being always people who have knowledge of the ultimate reality, and completely leaving uttering lies.
renouncing pain which one has to suffer on account of desires.
god who dwells in the minds of just and impartial people!
who is the tender leaf in the community of the tēvar.
I who am as mean as a dog will languish.
I am uttering your names daily without ceasing.
you appear before me in the presence of the people of this world and grant me your grace.

when I go to sleep and eat I speak about your qualities only.
as the celestials who had no other refuge came and fell at your feet.
what return can I do to you who consumed the poison (to save their lives)?
I fear that there is deceit, pondering daily, on my part who is your slave.
[[The cause of the fear is due to the fact whether god would accept me or reject me because of my deceitful nature.

Civaṉ who has a tangled caṭai!
the embodiment of all virtues!
you shot an arrow to set fire to all the three forts of the enemies!
you have a skin of an elephant whom the celestials who do not wink praise as our god.
god who destroyed the god of death himself!
god who wears cobras with lines and who has a neck like the sapphire!
appear before me and grant me your grace.

you are the father and also the mother.
god who does good!
your servant`s heart wishes for cherishing with love, you who are investigated by people endowed with knowledge of Civan.
the five senses which are inside the body which is the combination of many things will not allow me to join with you.
I fear that it is deception on my part.

Civaṉ on whose red caṭai the speed of the water is reduced!
Civaṉ who has as a half a lady whose breats are concealed within the bodice, and who pressed with the holy toe, iravanan, the King, who uprotted your beautiful mountain to its foundation, to fall at a great distance with his chariot in the ground, and roar!

the light that could not be seen by Piramaṉ who is the cause for all things and Māl!
I do not possess the right conduct.
I shall be repeating your praise only.
grant me your grace appearing before me so that the grief which is the result of my acts may not distress me who is praising you daily, chanting your names.

Civan who dwells in potiyal!
one who dwells in pūvaṇam.
one who dwells in the shrine of Kayilai where beauty is shining.
one does not leave the attachment towards the minds of the devotees!
the cruel camaṇar and cākkiyar (buddhists) are unlucky people and are without intellect.
what will they do?

on Civan who wears on his head leaves of indian mesquit, konrai and datura flowers and who is in valivalam.
those who are able to recite all the ten songs which are fit for research, and composed by
Nyanacampantan, the chief of pukali, and a native of the country which is made fertile by the river ponni.
will be permanently united with civan who has an undying effulgence and whom the people of sincere penance long for.

Tuesday, October 1, 2013

Those who praise Sivan will enjoy happiness only.

The temple is praised in the hymns of Saivite saints Tiruganasambandar, Tirunavukkarasar and Sundarar.   In his Thevaram hymns, saint Thirugananasambandar sings the glory of the Lord in the following lines.   “No evil will touch those ever chanting the glory of the Universal Father gracing from Naalur Mayanam and who pressed the ten headed Ravana by His one toe and also gifted him a sword and life.” This is the 96th temple on the southern bank of Cauveri praised in Thevaram hymns.  

  












  Moolavar : Gnanaparameswarar, Palasavananathar
  Amman / Thayar : Gnanambikai, Periyanayaki
  Thala Virutcham : Palasu, Vilwa
  Theertham : Gnana theertham, Chandra theertham
  Old year : 1000-2000 years old
  Historical Name : Thirumayanam
  City : Thirumeignanam
  District : Thanjavur




Lord Shiva graces in the temple as a Swyambu Linga Murthy worshipped by Sage Abasthamba and the Four Vedas. It is said that a snake sometimes moves on the head of Shivalinga.

Sri Gnana Parameswarar Temple, Naalur Mayanam, Thirucherai Post – 612 605, Kudavasal Taluk, Thanjavur district.

The presiding deity graces sitting under a Vimana (roofing in the sanctum sanctorum) called Gajabrushta Vimanam.  This is a Mada type temple.

Belonging to the Chola period, the temple is a monument of all architectural beauty.  This was renovated in olden days by Chola king Aditya I.  The sanctum sanctorum is square in shape and the peak is shaped as a round ball.  Every pillar speaks of the aesthetic beauty.

The place, known as Chaturvedimangalam during the Chola days was also known as Naalvediyur being the Tamil version of the Sanskrit word.  The faith is that one worshipping in this temple may become a Vedic Scholar.

The place is one of the four Mayanams, the other three being Kachi Mayanam, Kadvur Mayanam and Kazhi Mayanam.

Temple Location 




Sri Gnana Parameswarar Temple, Naalur Mayanam, Thirucherai Post – 612 605, Kudavasal Taluk, Thanjavur district.
Phone Number: +91 94439 59839

Thirumurai 2.46 திருநாலூர்மயானம்
1. பாலூரு மலைப்பாம்பும் பனிமதியு மத்தமும்
மேலூருஞ் செஞ்சடையான் வெண்ணூல்சேர் மார்பினான்
நாலூர் மயானத்து நம்பான்ற னடிநினைந்து
மாலூருஞ் சிந்தையர்பால் வந்தூரா மறுபிறப்பே.

2. சூடும் பிறைச்சென்னிச் சூழ்கா டிடமாக
ஆடும் பறைசங் கொலியோ டழகாக
நாடுஞ் சிறப்போவா நாலூர் மயானத்தைப்
பாடுஞ் சிறப்போர்பாற் பற்றாவாம் பாவமே.

3. கல்லா னிழன்மேவிக் காமுறுசீர் நால்வர்க்கன்
றெல்லா வறனுரையும் இன்னருளால் சொல்லினான்
நல்லார் தொழுதேத்தும் நாலூர் மயானத்தைச்
சொல்லா தவரெல்லாஞ் செல்லாதார் தொன்னெறிக்கே.

4. கோலத்தார் கொன்றையான் கொல்புலித்தோ லாடையான்
நீலத்தார் கண்டத்தான் நெற்றியோர் கண்ணினான்
ஞாலத்தார் சென்றேத்தும் நாலூர் மயானத்தில்
சூலத்தா னென்பார்பாற் சூழாவாந் தொல்வினையே.

5. கறையார் மணிமிடற்றான் காபாலி கட்டங்கன்
பிறையார் வளர்சடையான் பெண்பாக னண்பாய
நறையார் பொழில்புடைசூழ் நாலூர் மயானத்தெம்
இறையானென் றேத்துவார்க் கெய்துமா மின்பமே.

6. கண்ணார் நுதலான் கனலா டிடமாகப்
பண்ணார் மறைபாடி ஆடும் பரஞ்சோதி
நண்ணார் புரமெய்தான் நாலூர் மயானத்தை
நண்ணா தவரெல்லாம் நண்ணாதார் நன்னெறியே.

7. கண்பாவு வேகத்தாற் காமனைமுன் காய்ந்துகந்தான்
பெண்பாவு பாகத்தான் நாகத்தோ லாகத்தான்
நண்பார் குணத்தோர்கள் நாலூர் மயானத்தை
எண்பாவு சிந்தையார்க் கேலா விடர்தானே.

8. பத்துத் தலையோனைப் பாதத் தொருவிரலால்
வைத்து மலையடர்த்து வாளோடு நாள்கொடுத்தான்
நத்தி னொலியோவா நாலூர் மயானத்தென்
அத்த னடிநினைவார்க் கல்ல லடையாவே.

9. மாலோடு நான்முகனும் நேட வளரெரியாய்
மேலோடு கீழ்காணா மேன்மையான் வேதங்கள்
நாலோடு மாறங்கம் நாலூர் மயானத்தெம்
பாலோடு நெய்யாடி பாதம் பணிவோமே.

10. துன்பாய மாசார் துவராய போர்வையார்
புன்பேச்சுக் கேளாதே புண்ணியனை நண்ணுமின்கள்
நண்பாற் சிவாயவெனா நாலூர் மயானத்தே
இன்பா யிருந்தானை யேத்துவார்க் கின்பமே.

11. ஞாலம் புகழ்காழி ஞானசம் பந்தன்றான்
நாலு மறையோதும் நாலூர் மயானத்தைச்
சீலம் புகழாற் சிறந்தேத்த வல்லாருக்
கேலும் புகழ்வானத் தின்பா யிருப்பாரே.

Civaṉ who has a red catai on which are spread a cobra as big as the mountain which crawls, on one side, cool crescent and datura flowers.
who wears on his chest a white sacred thread.
rebirth will not come at close quarters with those in whose minds love is increasing, thinking of the feet of Civaṉ who is in nālūr mayāṉam.

Civaṉ who wears a crescent on his head will dance beautifully in the cremation ground surrounded on all sides by (putams), according to the sound created by drum and conch.
sins will not hold in their grip eminent people who praise nālūr mayāṉam where annual festivals which are desired earnestly never cease;

about nālūr mayāṉam which good people worship with joined hands and praise and which is the abode of Civaṉ who gave completely all the moral instructions on that distant day to four sages of desirable fame, sitting under the shade of Kallāl tree, by his great grace.
all those who do not speak about that shrine are those who do not tread the ancient religion of caivam.

Civaṉ who wears beautiful koṉṟai flowers.
who dresses himself with the skin of a tiger capable of killing.
has a neck of blue colour.
has an eye on the forehead.
the accumulated old Karmams will not surround those who praise Civaṉ as the god with a trident, in nālūr mayāṉam to which people of this world go on a pilgrimage and praise it.

Civaṉ has a neck resembling the sapphire on account of the poison stationed there.
has a skull holds a battle-axe.
has a growing caṭai in which there is a crescent.
has as a half a lady very friendly to him.
happiness will reach those who praise Civaṉ as our master in nālūr mayāṉam which is surrounded on all sides by gardens which have abundant honey.

Civaṉ has a frontal eye.
the supreme being, as the light divine who dances singing vētams which are full of music, having fire as the dancing stage all those who do not approach nālūr mayāṉam of Civaṉ who shot an arrow on the cities of enemies, do not approach the path of virtue.

Civaṉ became great by destroying Kamaṉ long ago by the speed of the fire which spread from his frontal eye.
has a half in which a lady has spread herself.
sufferings will not happen to those who meditate upon nālūr mayāṉam where people who are friendly towards all, live.

pressing firmly with a single toe, the arakkaṉ who had ten heads.
crushing him under the mountain.
Civaṉ granted him long life in addition to a sword.
sufferings will not come near those who fix their thoughts on the feet of my father in nālūr mayāṉam where the sound of conch never ceases during times of worship.
[[conch blown during times of worship is one of rituals in temples;]]

Civaṉ has the eminence of not being able to be seen by Māl and Piramaṉ who has four faces, as he assumed the form of a growing fire, though they searched for its top and bottom in the sky and the underworld.
we shall pay homage to the feet of our Civaṉ who bathes in ghee along with milk and who dwells in nālūr mayāṉam and who is himself the four vētams and the six aṅkams.

without listening to the mean words of the amaṇar who are full of dirt which issues a very offensive smell and buddhists who cover their bodies with a cloth soaked in myrtle-dye.
devotees!
approach Civaṉ who is the embodiment of all virtues.
uttering the mantiram of civāya having restrained the senses.
those who praise Civaṉ who dwelt with pleasure in nālūr mayāṉam will enjoy happiness only.

on nālūr mayāṉam where the four vētams are chanted.
Nyāṉacampantaṉ who is native of Kāḻi which is praised by the people of the world.
fame will be appropriate to those who can praise, by being eminent by fame, the attributes of Civaṉ.
after death they will dwell in heaven happily.

Thirukudavayil Koneswarar


The shrine is praised in the hymns of Saint Tirugnana Sambandar.  This is the 94th Shiva Temple on the southern bank of Cauvery praised in hymns .



































Lord Shiva is a Swayambumurthy in this Mada temple. Rays of Sun fall on the Lord for three days during Panguni month-March-April

Sri Koneswarar Temple, Kudavasal-612 601, Tiruvarur Dist.


Vinayaka of the temple is worshipped as Siddhi Vinayaka.  The Amrutha Theertham-sacred spring is outside opposite the temple.  On the bank of theertha is Sri Vinayaka in the name of Aadhi Gajanathar.  The structure is such that the Vimana of Aadhi Gajanathar is visible from the Lord’s shrine within the temple.  On the Masi Magam day, five deities-Panchamurthys, Lord Koneswarar, Mother Perianayaki, Lord Vinayaka, Lord Muruga and Lord Chandikeswara visit the Amrutha Theertha for Theerthavari festival.

Lord Muruga as Gunavayil Kumaran graces from a shrine in the prakara praised by Saint Arunagiriar in his Tirupugazh hymns.  There is a shrine for Idumban too.  There are two Bhairavas, one without the dog vahan.  Sun and Moon grace the devotees in sitting and standing form respectively.   Those who had failed to perform the rituals for their ancestors pray to Sun and Moon seeking pardon.  Sage Soodha before Lord Shiva appears worshipping the Lord.  There are also shrines for four Saivite Saints, Sundarar (one among the four saints) with Paravai Nachiar, Mother Saraswathi without Her Veena Mother Gajalakshmi and Saptha Madhas

Lord Shiva, as a swayambumurthy is facing west from a square stage-Chatura peeta.  The scar caused by the sharp nose of Garuda the eagle is visible on the Linga.  Mother Perianayaki with all the attributes of Mother Durga graces the devotees from a separate shrine facing south.  She is worshipped as Bruhath (big) Durgambika.  There is no Durga in the Shiva goshta wall.  The temple was renovated by Kochengat Chola.  Saint Tirugnana Sambandar had mentioned this temple in his hymn as Ezhilkola Mada koil – beautiful mada temple.  As Lord Shiva granted his darshan from a high level place, it is praised as mini Kailash. 



















Koneswarar, Soodha Maharshi, Sage Brughu and Thalappiar had worshipped Shiva here. The Lord is named Koneswarar as He loves (Ko) beings – Easwara-Lord.  As the mouth piece of Nectar pot (kudam) fell here, the place is called Kudavasal.  Lord is known also as Amudha Lingeswarar and Vanmeekanathar as He was in an Ant-hill-Vanmeekam.  Lord Kasi Viswanatha graces opposite the entrance.  The rays of Sun fall on the Lord for three days during March-April.

There are varieties of Vinayakas in the temple, Aadhi Gajanathar on the bank of Amudha Theertham, Anumadhi Vinayaka permitting devotees to proceed to main shrine, Maalai Vazhipattu Vinayaka-Vinayaka for evening worship to whom the first puja in the evening is dedicated and also a shrine for Twin Vinayakas

During the Great Floods-Pralaya, Lord Brahmma placed the Vedas in a nectar pot which too was washed by the floods and came to south.  To create the world again, Lord Shiva shot on the pot in the guise of a hunter.  The pieces fell at different places where Lord appeared as Swayambu Linga.  The mouth part of the pot fell at this place where too Lord appeared as a Swayambumurthy.  This was later covered by an ant-hill.  Vinatha, mother of Garuda was the slave of one Kathru.  Garuda wanted to rescue his mother from the bonds.  He flew to Devaloka and brought the nectar pot.  While returning, a demon tried to snatch the pot from Garuda.  He placed the pot on an ant-hill nearby and fought with the demon and defeated him.  When he came to take the pot, it was hidden in the ant-hill.  He tore the hill with his sharp nose and found a Shiva Linga there.  Lord granted darshan to him.  Garuda narrated the plight of his mother.  Lord rescued Vinatha from the bondage and made her free.  Garuda, as token of his gratefulness to Lord Shiva, built this temple.


  Moolavar : Koneswarar
  Amman / Thayar :  Perianayaki
  Thala Virutcham :  Plantain tree
  Theertham : Amirtha Theertham
  Agamam / Pooja : Karana Agama
  Old year : 1000-2000 years old
  Historical Name : Tirukudavayil
  City : Kudavasal
  District : Tiruvarur
  State :  Tamil Nadu

Thirumurai 2.22 திருக்குடவாயில்

1. திகழுந் திருமா லொடுநான் முகனும்
புகழும் பெருமான் அடியார் புகல
மகிழும் பெருமான் குடவாயின் மன்னி
நிகழும் பெருங்கோ யில்நிலா யவனே.

2. ஓடுந் நதியும் மதியோ டுரகம்
சூடுஞ் சடையன் விடைதொல் கொடிமேல்
கூடுங் குழகன் குடவா யில்தனில்
நீடும் பெருங்கோ யில்நிலா யவனே.

3. கலையான் மறையான் கனலேந் துகையான்
மலையா ளவள்பா கம்மகிழ்ந்த பிரான்
கொலையார் சிலையான் குடவா யில்தனில்
நிலையார் பெருங்கோ யில்நிலா யவனே.

4. சுலவுஞ் சடையான் சுடுகா டிடமா
நலமென் முலையாள் நகைசெய் யநடம்
குலவுங் குழகன் குடவா யில்தனில்
நிலவும் பெருங்கோ யில்நிலா யவனே.

5. என்றன் உளமே வியிருந் தபிரான்
கன்றன் மணிபோல் மிடறன் கயிலைக்
குன்றன் குழகன் குடவா யில்தனில்
நின்ற பெருங்கோ யில்நிலா யவனே.

6. அலைசேர் புனலன் அனலன் அமலன்
தலைசேர் பலியன் சதுரன் விதிரும்
கொலைசேர் படையன் குடவா யில்தனில்
நிலைசேர் பெருங்கோ யில்நிலா யவனே.

7. அறையார் கழலன் அழலன் இயலின்
பறையாழ் முழவும் மறைபா டநடம்
குறையா அழகன் குடவா யில்தனில்
நிறையார் பெருங்கோ யில்நிலா யவனே.

8. வரையார் திரள்தோள் அரக்கன் மடியவ்
வரையா ரவொர்கால் விரல்வைத் தபிரான்
வரையார் மதில்சூழ் குடவா யில்மன்னும்
வரையார் பெருங்கோ யில்மகிழ்ந் தவனே.

9. பொன்னொப் பவனும் புயலொப் பவனும்
தன்னொப் பறியாத் தழலாய் நிமிர்ந்தான்
கொன்னற் படையான் குடவா யில்தனில்
மன்னும் பெருங்கோ யில்மகிழ்ந் தவனே.

10. வெயிலின் நிலையார் விரிபோர் வையினார்
பயிலும் முரையே பகர்பா விகள்பால்
குயிலன் குழகன் குடவா யில்தனில்
உயரும் பெருங்கோ யிலுயர்ந் தவனே.

11. கடுவாய் மலிநீர் குடவா யில்தனில்
நெடுமா பெருங்கோ யில்நிலா யவனைத்
தடமார் புகலித் தமிழார் விரகன்
வடவார் தமிழ்வல் லவர்நல் லவரே

the god whom eminent Tirumāl and Nāṉmukaṉ (Piramaṉ) praise.
the god who rejoiced when his devotees praise him with desire.
is being permanent in the big temple which is famous being fixed in Kuṭavāyil.

Civaṉ wears on his Catai a flowing river, a crescent and a cobra.
the youth who has a suitable bull drawn on his ancient flag.
is the god who is permanent in the big temple which has been in existence since a long time in Kuṭavāyil.

Civaṉ holds a young stag in his hand.
gave out the vētams holds fire in his hand.
is the chief who felt happy in having as a half the daughter of the King of mountains.
has a bow with which he can kill enemies.
who is permanent in the permanent big temple in Kuṭavāyil.

Civaṉ has a catai moving round having the cremation ground as the stage Umai who has beautiful and soft breasts to feel joy.
the youth who pratises dance is Civaṉ who stayed in the big temple which is permanent in Kuṭavāyil.

the master who is seated with desire in my mind.
who holds a young deer has a neck like the sapphire has as his abode the mountain of Kayilai the youth.
is Civaṉ who is permanent in the big temple that has been in existence since a long time in Kuṭavāyil.

Civaṉ has the water (of Kaṅkai) which has waves.
holds fire in his hand.
has no spiritual impurities.
collects alms in the skull.
able god.
has a trident which is capable of killing and which he brandishes.
is permanent in the big temple which has been in existence since a very long time in Kuṭavāyil.

Civaṉ wears a Kaḻal which makes a sound.
holds fire in the hand [[has the form of fire is another meaning.
]] who is exceedingly beautiful and dances when vētams are sung to the accompaniment of the drum according to the definition of music, yāl, and muḻavu.
dwells permanently in the big temple which has all beautiful things in full, in Kuṭavāyil.

the master who placed a single toe make him as a burden to the mountain, to destroy the arakkaṉ who had round shoulders strong as mountain is the god who felt joy in dwelling in the big temple which is like a mountain and which is permanent in Kuṭavāyil which has fortified walls as strong as the mountain.

Piramaṉ who is like gold and Māl who is in colour like the sable cloud.
Civaṉ rose high as a column of fire which has no comparison so that they both could not see him.
who has a good weapon which has the fine workmanship of the blacksmith, felt joy in dwelling in the big temple which is permanent in Kuṭavāyil,

the youth who is not influenced by the sinners who are amaṇar who torture their bodies standing in the sun and buddhists who cover their bodies with a large blanket and who repeat their doctrines very often.
is the great god in the tall and big temple in Kuṭavāyil.

on Civaṉ who is permanent in the tall great and big temple in Kuṭavāyil which has plenty of water in Kaṭuvāy [[Kaṭuvāy is a branch of the Kāviri;
there is another shrine on the bank of this river;
and known by its location as Kaṭuvāykkaraipputtūr, which has been sung by nāvukkaracar.
]] those who are capable of reciting the garland of tamiḻ verses done by the expert in Tamiḻ who is a native of pukali which has many tanks, are really good people.