Sunday, May 15, 2016

cosmic fire

முதல் தந்திரம் - பாயிரம்



பாடல் எண் : 26
அங்கி மிகாமைவைத் தான்உடல் வைத்தான்
எங்கும் மிகாமைவைத் தான்உல கேழையும்
தங்கி மிகாமைவைத் தான்தமிழ்ச் சாத்திரம்
பொங்கி மிகாமைவைத் தான்பொருள் தானுமே .

உடம்பைப் படைத்த இறைவன், அதனுள் வேண்டும் அளவிற்கே நெருப்பை அமைத்துள்ளான். நிலவுலகைப் படைத்த அவன் அளவின்றி எங்கும் பரந்து கிடப்பப்படையாது, ஏழென்னும் அளவிற்படவே படைத்தான். அவ்வாறே தமிழ் நூல் களையும் கற்பாரின்றி வீணேகிடக்கவையாது, அளவாக வைத்தான். பொருளையும் அவற்றால் மிகைபடாது இன்றியமையாத அளவிலே புலப்பட வைத்தான்.


Splendour Of Tamil Agamas

In the human body He placed the digesting fire.
To prevent the flooding of the seven worlds He placed a cosmic fire,
To prevent the eruption of egoism He has given us the Tamil Sastras,
He who gave all these is the Supreme.

Thursday, May 5, 2016

chidambaram

நான்காம் தந்திரம்  1. அசபை


பாடல் எண் : 3
தேவர் உறைகின்ற சிற்றம் பலம்என்றும்
தேவர் உறைகின்ற சிதம்பரம் என்றும்
தேவர் உறைகின்ற திருவம் பலம்என்றும்
தேவர் உறைகின்ற தென்பொது ஆமே .

சிவபெருமானார் தாம் இயல்பாக என்றும் எழுந் தருளியிருக்கின்ற சிதாகாசமாகவே திருவுளத்துக் கொண்டு வெளிநின் றருள்கின்ற தில்லையம்பலமும் மேற்கூறிய ஓரெழுத்தேயாகும்.

Devar = Mahadevan

சிற்றம் பலம் =  (nunmai - sushma ambalam) - arc
சிதம்பரம் = sittu ambaram (nyana Agasam) - circumference

Pancha Sabai

1. Thiruvalangadu - rathinasabai (Gem)
2. Chidambaram - kanagasabai - porchsabai (Gold)
3. Madurai Meenakshi Amman -  Vellisabai (Silver)
4. Nellaiappar - Thamaraisabai (Copper)
5. kutralanathar - chitrasabai (Art)

Wednesday, May 4, 2016

Irai Inbam

ஒன்பதாம் தந்திரம் - 24. சூனிய சம்பாடணை



பாடல் எண் : 36
கொட்டியும் ஆம்பலும் பூத்த குளத்திடை
எட்டியும் வேம்பும் இனியதோர் வாழையும்
கட்டியும் தேனும் கலந்துண்ண மாட்டாதார்
எட்டிப் பழத்துக் கிளைக்கின்ற வாறே .





aranseyaan thiram

முதல் தந்திரம் - 20. அறஞ்செயான் திறம்

பாடல் எண் : 6
வழிநடப் பாரின்றி வானோர் உலகங்
கழிநடப் பார்கடந் தார்கரும் பாரும்
மழிநடக் கும்வினை மாசற வோட்டி
ஒழிநடக் கும்வினை ஓங்கி நின்றாரே .




Tuesday, May 3, 2016

esan sangkalpam

இரண்டாம் தந்திரம் - 17. அபாத்திரம்

பாடல் எண் : 3
ஆமா றறியான் அதிபஞ்ச பாதகன்
தோமாறும் ஈசர்க்குந் தூய குரவற்குங்
காமாதி விட்டோர்க்குந் தூடணம் கற்பிப்போன்
போமா நரகில் புகான்போதங் கற்கவே .


குற்றம் நீங்குதற்கு நிமித்தனாய சிவபிரானுக்கும், சிவகுரவர்க்கும், சிவயோகியர்க்கும் குற்றம் கற்பித்து இகழ்பவன் பின் விளைவதை அறியான். அவன் பஞ்ச மாபாதகனிலும் பெரும் பாதகன். அதனால், அவன் பின்னர்ப் பெரு நரகில் வீழ்வான். இகழ்ந்து நிற்கும் அவன் பின்னொரு ஞான்று நல்லறிவைப் பெற்று அவர்களைப் புகழ்ந்து வழிபடுவானாயின், முன் செய்த பாதகத்தினின்றும் நீங்கி நரகம் புகாதொழிவான்.

auspicious


Thirumurai 2.10 திருமங்கலக்குடி

சீரி னார்மணி யும்மகில் சந்துஞ் செறிவரை
வாரி நீர்வரு பொன்னி வடமங் கலக்குடி
நீரின் மாமுனி வன்னெடுங் கைகொடு நீர்தனைப்
பூரித் தாட்டியர்ச் சிக்க விருந்த புராணனே.
பொழிப்புரை :

மலையிலிருந்து புகழ்மிக்க மணிகள், அகில், சந்தனம் ஆகியனவற்றை வாரிக்கொண்டுவரும் நீரை உடைய பொன்னி நதியின் வடபால் விளங்கும் திருமங்கலக்குடியில், அக்காவிரி நீரினைப் பெருமைமிக்க முனிவர் ஒருவர், தமது வலிமை மிக்க நீண்டகையால் கோயிலில் இருந்தவாறே நீட்டி எடுத்து நிறைத்து இறைவனுக்கு அபிடேகம் புரிந்து அர்ச்சிக்க பழையவனாகிய பெருமான் மகிழ்ந்து அதனை ஏற்று வீற்றிருந்தருள்கின்றான்.

பாடல் எண் : 2

பணங்கொ ளாடர வல்குனல் லார்பயின் றேத்தவே
மணங்கொண் மாமயி லாலும் பொழின்மங் கலக்குடி
இணங்கி லாமறை யோரிமை யோர்தொழு தேத்திட
அணங்கி னோடிருந் தானடி யேசர ணாகுமே.
பொழிப்புரை :

ஆடும் அரவினது படம் போன்ற அல்குலை உடைய மகளிர் பலகாலும் சொல்லி ஏத்த, மணம் பொருந்தியனவும் பெரிய மயில்கள் ஆடுவனவுமான பொழில்கள் சூழ்ந்த மங்கலக்குடியில் தம்முள் மாறுபடும் செய்திகளைக் கூறும் வேதங்களை வல்ல அந்தணர்களும் இமையவர்களும் வணங்கிப்போற்ற உமையம்மையாரோடு எழுந்தருளியிருக்கும் பெருமான் திருவடிகளே நமக்குப் புகலிடமாகும்.

பாடல் எண் : 3

கருங்கை யானையி னீருரி போர்த்திடு கள்வனார்
மருங்கெ லாமண மார்பொழில் சூழ்மங் கலக்குடி
அரும்பு சேர்மலர்க் கொன்றையி னானடி யன்பொடு
விரும்பி யேத்தவல் லார்வினை யாயின வீடுமே.
பொழிப்புரை :

கரிய துதிக்கையை உடைய யானையை உரித்த தோலைப் போர்த்த கள்வரும், அயலிடமெல்லாம் மணம் பரப்பும் பொழில்கள் சூழ்ந்த மங்கலக்குடியில் அரும்புகளோடு கூடிய கொன்றை மலர் மாலையை அணிந்தவரும் ஆகிய சிவபிரான் திருவடிகளை அன்போடு விரும்பி ஏத்த வல்லவர் வினைகள் நீங்கும்.

பாடல் எண் : 4

பறையி னோடொலி பாடலு மாடலும் பாரிடம்
மறையி னோடியன் மல்கிடு வார்மங் கலக்குடிக்
குறைவி லாநிறை வேகுண மில்குண மேயென்று
முறையி னால்வணங் கும்மவர் முன்னெறி காண்பரே.
பொழிப்புரை :

பறையொலியோடு பாடல் ஆடல்புரியும் பூதகணங்கள் சூழ, வேத ஒழுக்கத்தோடு நிறைந்து வாழும் அந்தணர் வாழும் திருமங்கலக்குடியில் விளங்கும் இறைவனை, குறைவிலா நிறைவே என்றும், பிறர்க்கு இல்லாத எண்குணங்களை உடையவனே என்றும் முறையோடு வணங்குவோர், முதன்மையான சிவநெறியை அறிவார்கள்.

பாடல் எண் : 5

ஆனி லங்கிள ரைந்தும விர்முடி யாடியோர்
மானி லங்கையி னான்மண மார்மங் கலக்குடி
ஊனில் வெண்டலைக் கையுடை யானுயர் பாதமே
ஞான மாகநின் றேத்தவல் லார்வினை நாசமே.
பொழிப்புரை :

பசுவிடம் விளங்கும் பால், தயிர் முதலான ஐந்து தூயபொருள்களிலும் மூழ்கி, மானை ஏந்திய அழகிய கையினராய், மணம் பொருந்திய மங்கலக்குடியில், தசைவற்றிய வெள்ளிய பிரமகபாலத்தைக் கையின்கண் உடையவராய் விளங்கும் பெருமானார் திருவடி அடைதலே ஞானத்தின் பயனாவது என்பதை அறிந்து அவற்றை ஏத்த வல்லவர் வினைகள் நாசமாகும்.

பாடல் எண் : 6

தேனு மாயமு தாகிநின் றான்றெளி சிந்தையுள்
வானு மாய்மதி சூடவல் லான்மங் கலக்குடி
கோனை நாடொறு மேத்திக் குணங்கொடு கூறுவார்
ஊன மானவை போயறு முய்யும் வகையதே.
பொழிப்புரை :

தேனும் அமுதமும் போல இனியவனும், தெளிந்த சிந்தையில் ஞானவெளியாக நிற்பவனும், பிறைமதியை முடியிற் சூட வல்லவனும் ஆகிய திருமங்கலக்குடிக்கோனை நாள்தோறும் வணங்கி, அவன் குணங்களைப் புகழ்பவர்களின் குறைகள் நீங்கும். உய்யும் வழி அதுவேயாகும்.

பாடல் எண் : 7

வேள்ப டுத்திடு கண்ணினன் மேருவில் லாகவே
வாள ரக்கர் புரமெரித் தான்மங் கலக்குடி
ஆளு மாதிப் பிரானடி கள்ளடைந் தேத்தவே
கோளு நாளவை போயறுங் குற்றமில் லார்களே.
பொழிப்புரை :

மன்மதனை அழித்த நுதல் விழியினனும், மேரு மலையை வில்லாகக் கொண்டு வாட்படை உடைய அரக்கர்களின் முப்புரங்களை எரித்தவனும் ஆகிய, திருமங்கலக்குடியை ஆளும் முதற்பிரானாகிய சிவபிரான் திருவடிகளை அடைந்து, அவனை ஏத்துவார் நாள், கோள் ஆகியவற்றால் வரும் தீமைகள் அகல்வர். குற்றங்கள் இலராவர்.

பாடல் எண் : 8

பொலியு மால்வரை புக்கெடுத் தான்புகழ்ந் தேத்திட
வலியும் வாளொடு நாள்கொடுத் தான்மங் கலக்குடிப்
புலியி னாடையி னானடி யேத்திடும் புண்ணியர்
மலியும் வானுல கம்புக வல்லவர் காண்மினே.
பொழிப்புரை :

விளங்கித் தோன்றும் பெரிய கயிலைமலையைப் பெயர்த்து எடுத்த இராவணனை முதலில் அடர்த்துப் பின் அவன் புகழ்ந்து ஏத்திய அளவில் அவனுக்கு வலிமை, வாள், நீண்ட ஆயுள் முதலியனவற்றைக் கொடுத்தருளியவனும், புலித்தோல் ஆடை உடுத்தவனும் ஆகிய மங்கலக்குடிப் பெருமானை வணங்கி, அவன் திருவடிகளை ஏத்தும் புண்ணியர் இன்பம் மிகப்பெறுவர். சிவலோகம் சேரவல்லவர் ஆவர். காண்மின்.

பாடல் எண் : 9

ஞால முன்படைத் தானளிர் மாமலர் மேலயன்
மாலுங் காணவொ ணாவெரி யான்மங் கலக்குடி
ஏல வார்குழ லாளொரு பாக மிடங்கொடு
கோல மாகிநின் றான்குணங் கூறுங் குணமதே.
பொழிப்புரை :

உலகைப் படைத்தவனாகிய குளிர்ந்த தாமரை மலர் மேல் உறையும் பிரமனும் திருமாலும் அறிதற்கரிய நிலையில் எரி உருவானவனும், திருமங்கலக்குடியில் மண மயிர்ச்சாந்தணிந்த குழலினளாய உமையம்மையை இடப்பாகமாகக் கொண்ட அழகிய வடிவினனுமாகிய சிவபிரானின் குணத்தைக் கூறுங்கள். அதுவே உங்களைக் குணமுடையவராக்கும்.

பாடல் எண் : 10

மெய்யின் மாசினர் மேனி விரிதுவ ராடையர்
பொய்யை விட்டிடும் புண்ணியர் சேர்மங் கலக்குடிச்
செய்ய மேனிச் செழும்புனற் கங்கை செறிசடை
ஐயன் சேவடி யேத்தவல் லார்க்கழ காகுமே.
பொழிப்புரை :

அழுக்கேறிய மேனியராகிய சமணர்கள், மேனி மீது விரித்துப் போர்த்த துவராடையராகிய சாக்கியர் ஆகியோர்களின் பொய்யுரைகளை விட்டுச் சைவசமய உண்மைகளை உணரும் புண்ணியர்கள் வாழும் திருமங்கலக்குடியில், சிவந்த திருமேனியனாய்ச் செழுமையான கங்கை நதி செறிந்த சடையினனாய் விளங்கும் தலைவன் சேவடிகளை ஏத்த வல்லார்க்கு, அழகிய பேரின்ப வாழ்வு அமையும்.

பாடல் எண் : 11

மந்த மாம்பொழில் சூழ்மங் கலக்குடி மன்னிய
எந்தை யையெழி லார்பொழிற் காழியர் காவலன்
சிந்தை செய்தடி சேர்த்திடு ஞானசம் பந்தன்சொல்
முந்தி யேத்தவல் லாரிமை யோர்முத லாவரே.
பொழிப்புரை :

தென்றற் காற்றைத்தரும் பொழில்கள் சூழ்ந்த திரு மங்கலக்குடியில் நிலைபெற்றுள்ள எம் தந்தையாகிய சிவபிரானை அழகிய பொழில் சூழ்ந்த காழிப்பதியின் தலைவனாகிய ஞானசம்பந்தன், சிந்தித்து அவன் திருவடிகளைச் சேர்க்கவல்லதாகப் பாடிய இத்திருப்பதிக வாய்மொழியை அன்புருக ஏத்த வல்லவர், இமையோர் தலைவர் ஆவர்.


The glory of the temple is praised in the hymns of Saint Tirugnana Sambandar.  

While entering Lord Shiva shrine, Mothers Mahalakshmi and Saraswati (without Veena in hands) are on both sides of the shrine as Dwarapalakis.  Still noteworthy is that they are sitting in Padmasana style.  There are two Natarajas in the Prakara with Mother Sivakami.  There is a Boodha Gana playing a musical instrument under the feet of the Nataraja near the main Nataraja.  There are two theerthas in Prana Natheswarar temple in the prakara called Surya and Chandra theerthas.  It is said that these two planets considered the two eyes of Lord Shiva are in the Theertha-Spring form to cool their Lord.  Abishek Water for the Lord is drawn from these springs.  Mother Vishnu Durga is in the Shiva goshta.  Shiva Durga is behind the Somaskanda shrine. 

The temple is praised as Pancha Mangala Kshetra.  1) The name of the place is Tiru Mangala Kudi, 2) name of the Mother is Mangalambica, 3) the sacred spring is Mangala Theertham, 4) The Vimana –Mangala Vimana and 5) Lord Vinayaka is praised as Mangala Vinayaka, all auspicious.  

The Navagrahas in the temple prevented a disease to befall on Kalama Muni.  Angry Brahmma cursed planets with that disease.  They came to this place, performed penance on the Swayambu Linga Shiva and got relieved of the curse.  It is thus noteworthy that Lord Shiva of the temple cured the disease of the planets themselves who have a control over the lives of humans.

The Bana of the Linga is taller than the Avudayar in this temple.  Sage Agasthya,  short in stature, offered the flowers to Lord raising his hands over the Linga.  
There is no special Navagraha-the nine planet shrine in the temple.  There is a separate temple for the planets in Suriyanar Kovil in the northeast direction of the temple.  It is to be noted that a single temple is constructed as twin temple.
Hence those visiting Suryanar Koil for relief from planetary adversities should visit  Prana Natheswarar temple first and then only proceed for the Navagraha temple as a rule.

There is a Maragatha-emerald Linga in Nataraja shrine.  Daily midday abishek is offered to this Linga with milk, rosewater, honey and sandal poured through a conch-Valampuri Sangu. 

Thirumurai 2.10

in Maṅkalakkuṭi which is on the northern bank of the poṉṉi (Kaviri) which brings with its floods from the mountain which has in an abundant measure famous precious stones, eagle-wood trees, and sandal-wood trees Civaṉ is the primordial god who was there to be worshipped with flowers uttering his names;
and bathing him, with water filled up in a vessel from the Kaviri, by stretching his long hands as far as the water in the Kaviri, by a great sage.

in maṅkalakkuṭi which has fragrant gardens in which great peacocks dance, when the ladies who have sides like the dancing cobra which has a hood, always sing his praises and to be praised and worshipped with joined hands by brahmins who have no comparison and tēvar who do not wink the feet of the god who was with a divine damsel, is our refuge

the thief who covered himself with the wet skin of a black elephant of large trunk in maṅkalakkuṭi surrounded by gardens full of a fragrance which spreads on all sides the evil actions of those who are able to praise with desire and love the feet of the god who wears koṉṟai flowers along with their buds, with perish.

in maṅkalakkuṭi where brahmins who are eminent by their knowledge of vētam and conduct prescribed in the vētam, and where groups of pūtam indulge in singing and dancing to the accompaniment of the sound of drums `you who are full without deficiency` `you who possess the eight great qualities` praising like this those who bow to him according to rules will perceive the foremost path which leads to eternal bliss.

in maṅkalakkuṭi which is full of fragrance, and belonging to Civaṉ on whose hand a deer is prominent and who has a shining head on which the important five products from the cow are poured for bathing all the actions of those who can praise the eminent feet of Civaṉ who has on his hand a white skull which has no flesh, which is itself Civañāṉam, will meet with destruction

in the clear minds of devotees Civaṉ was always like honey and nectar the Lord in maṅkalakkuṭi who wears a crescent, being himself the spiritual atmosphere.
the defects of those who praise and appreciate his qualities daily, will completely vanish so that they can be saved

Civaṉ who made cupid to die from the fire issued from the frontal eye, who burnt the cities of the cruel arakkar using the mountain, mēru, as a bow and who reigns in maṅkalakkuṭi and is the origin of all things If people praise his feet having sought them as refuge the evil effects of planets and stars will completely disappear from them they are without blemish

when (Irāvaṇaṉ) who went under the big and celebrated mountain of Kailācam, and lifted it, sang the Lord`s praises the virtuous people who praise the feet of the Lord in maṅkalakkuṭi who wears a tiger`s skin, and granted strength, a sword and a long span of life, to him are able to enter into heaven which abounds in very many good things;
you know this.

in maṅkalakkuṭi where Civaṉ who had a form of fire which could not be known by Māl and Ayaṉ who is seated on a cool and big (lotus) flower, the creator of the world in the beginning (people of this world!
) sing the qualities of the god who was beautiful by having on the left half a lady with long tresses of hair on which an unguent is rubbed for adding perfume to it;
that is the proper thing to do;
others are not.

in maṅkalakkuṭi where virtuous people who have completely turned a deaf ear to the lies of jains who have dirt on their bodies, and buddhist who don unfolded saffron robes on their bodies.
Beauty will come to those who are able to praise the red feet of Civaṉ who has on his thick catai Kaṅkai of abundant water, and who has a red body

about my father who stays permanently in maṅkalakkuṭi surrounded by gardens from which gentle southern breeze starts ñāṉacampantaṉ, the eminent person among the natives Kāḻi which has beautiful gardens the verses that were composed by fixing his mind on god, and are capable of helping to reach the feet of the god those who are able to praise god with these early in their lives will become the king of tēvar who do not wink