The temple is praised in the hymns of Saint Tirugnana Sambandar. This is the 39th Shiva temple on the southern bank of Cauvery praised in hymns
Sri Vinayaka of the temple is praised as Ananda Vinayaka. The temple is situated on the southern bank of Kollidam River. The 7 tier Rajagopuram is facing west and the 5 tier tower is on the east. There are three prakaras in the temple. Lord Shiva and Ambica grace the devotees in their wedding posture facing east. The temple belongs to Darumapuram Aadheenam. The Kasi Mutt established by Saint Kumara Guruparar is in the temple.
Keel Perumpallam, Kalahasthi and Tirunageswaram are places where male snakes worshipped. Tirupanandal is the place where female snake Naga Kanni worshipped. Mother Durga in the temple is all powerful. There are two male palm trees in the prakara. Mother Parvathi, Iravadham the elephant, Sangu Kannan, Nagu Kannan, Naga Kannikas, Lords Brahmma and Vishnu had worshipped Lord in this temple. Lord Shiva visits the Brahmma Theertham of the temple on the Aavani new moon day in August-September. The rays of Sun fall on the Lord on some days in the month of Chithirai-April-May. Lord Oordhva Thandavar is in the Asthana Mandap-Royal parlour.
Celebrated Saivite Saints Tirunavukkarasar, Aiyadigal Kadavarkon, Nambiandar Nambi, Arunagiriar, Chidambara Munivar, Poet Kalamega, Senjadai Vedia Desikar and Tharumai Shanmuga Thambiran had sung the glory of Lord of this temple.
Thadaga, a staunch Shiva devotee was unable to place her garland to Lord one day as her upper sari slipped. She held the sari by one hand and tried to place the garland by other, yet could not. Lord obliged His devotee by leaning His neck for her. The girl was happy to place the garland on the Lord. Since that day, the Shivalinga was always in a leaning posture. It was the time when Chola king was renovating the temple. On hearing that the Shivalinga was not straight as it should be, he sent his men to set the shivalinga in order. They did their best but could not. They even used elephants to pull the Shivalinga to set it in order but failed.
A Shiva devotee, one among the Nayanmars, Kungilia Kalaya Nayanar came there for usual worship and learnt that Lord was leaning on a side. He began reciting the Panchakshara “Sivaya Nama” and offered the Kungilia Dhoop to Lord. He took a rope covered with flowers, connected one end with the Shivalinga and the other around his neck and pulled to straighten the position. As the rope tightened around his neck, he was likely to lose his life. But Nayanar did not mind the risk. Lord did not want to test Nayanar anymore and yielded to his pious efforts and returned to the original straight position. The king paid rich tributes to Nayanar and honoured him with gifts.
Sri Aruna Jadeswarar Temple, Tirupanandal-612 504. Thanjavur district.
Moolavar : Aruna Jadeswarar
Amman / Thayar : Periya nayagi
Thala Virutcham : Palm tree
Theertham : Brahmma Theertham
Agamam : Kamya Agama
Old year : 1000-2000 years old
Historical Name : Thadagaieswaram
City : Tirupanandal
District : Thanjavur
Thirumurai 3.62
திருப்பனந்தாள்
பாடல் எண் : 1
கண்பொலி நெற்றியினான் றிகழ் கையிலொர் வெண்மழுவான்
பெண்புணர் கூறுடையான் மிகு பீடுடை மால்விடையான்
விண்பொலி மாமதிசேர் தரு செஞ்சடை வேதியனூர்
தண்பொழில் சூழ்பனந்தாட் டிருத் தாடகை ஈச்சரமே.
பாடல் எண் : 2
விரித்தவ னான்மறையை மிக்க விண்ணவர் வந்திறைஞ்ச
எரித்தவன் முப்புரங்கள் ளிய லேழுல கில்லுயிரும்
பிரித்தவன் செஞ்சடைமே னிறை பேரொலி வெள்ளந்தன்னைத்
தரித்தவ னூர்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 3
உடுத்தவன் மானுரிதோல் கழ லுள்கவல் லார்வினைகள்
கெடுத்தருள் செய்யவல்லான் கிளர் கீதமொர் நான்மறையான்
மடுத்தவ னஞ்சமுதா மிக்க மாதவர் வேள்வியைமுன்
தடுத்தவனூர் பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 4
சூழ்தரு வல்வினையு முடல் தோன்றிய பல்பிணியும்
பாழ்பட வேண்டுதிரேன் மிக வேத்துமின் பாய்புனலும்
போழிள வெண்மதியும் மனல் பொங்கரவும் புனைந்த
தாழ்சடை யான்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 5
விடம்படு கண்டத்தினா னிருள் வெள்வளை மங்கையொடும்
நடம்புரி கொள்கையினா னவ னெம்மிறை சேருமிடம்
படம்புரி நாகமொடு திரை பன்மணி யுங்கொணரும்
தடம்புனல் சூழ்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 6
விடையுயர் வெல்கொடியா னடி விண்ணொடு மண்ணுமெல்லாம்
புடைபட வாடவல்லான் மிகு பூதமார் பல்படையான்
தொடைநவில் கொன்றையொடு வன்னி துன்னெருக் கும்மணிந்த
சடையவ னூர்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 7
மலையவன் முன்பயந்த மட மாதையொர் கூறுடையான்
சிலைமலி வெங்கணையாற் புர மூன்றவை செற்றுகந்தான்
அலைமலி தண்புனலும் மதி யாடர வும்மணிந்த
தலையவ னூர்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 8
செற்றரக் கன்வலியைத் திரு மெல்விர லாலடர்த்து
முற்றும்வெண் ணீறணிந்த திரு மேனியன் மும்மையினான்
புற்றர வம்புலியின் னுரி தோலொடு கோவணமும்
தற்றவ னூர்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 9
வின்மலை நாணரவம் மிகு வெங்கன லம்பதனால்
புன்மைசெய் தானவர் தம் புரம் பொன்றுவித் தான்புனிதன்
நன்மலர் மேலயனுந் நண்ணு நாரண னும்மறியாத்
தன்மைய னூர்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 10
ஆதர் சமணரொடும் மடை யைந்துகில் போர்த்துழலும்
நீத ருரைக்குமொழி யவை கொள்ளன்மி னின்மலனூர்
போதவிழ் பொய்கைதனுட் டிகழ் புள்ளிரி யப்பொழில்வாய்த்
தாதவி ழும்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரமே.
பாடல் எண் : 11
தண்வயல் சூழ்பனந்தாட் டிருத் தாடகை யீச்சரத்துக்
கண்ணய லேபிறையா னவன் றன்னைமுன் காழியர்கோன்
நண்ணிய செந்தமிழான் மிகு ஞானசம் பந்தனல்ல
பண்ணியல் பாடல்வல்லா ரவர் தம்வினை பற்றறுமே.
Civaṉ who has a forehead in which the eye is shining.
has in his shining hand a white-hot iron.
has a half in which a lady is united with him has a big bull which has great eminence the place of the vētiyaṉ of red caṭai on which there is a crescent which shines in the sky.
is hold tāṭakai īccaram in paṉantāl surrounded by cool gardens.
Civaṉ expounded the meaning of the four vētams as the celestials worshipped in large numbers.
burnt the three cities difentiated the living being in the seven worlds that are in existence, having come down as a preceptor the holy tāṭakai iccaram in paṉantāḷ is the place of the god who bore the floods coming with great noise which filled everywhere, on his red-coloured catai.
Civaṉ dressed himself in the skin of a deer flayed The deer`s skin also serves as dress to Civaṉ can destroy the Karmams of those who can meditation his feet, and grant his grace has four vētams in addition to musical compositions which are sung in a high pitch swallowed the poison as nectar the holy tāṭakai iccaram in Paṉantāḷ is the place of that God who, in the distant past, averted the evils effects of the sacrifice performed by the great sages in tārukāvaṉam
People of this world!
If you wish that the irresistible Karmams surrounding you and diseases that appeared simultaneously with your bodies, to be ruined.
praise often tāṭakai īccaram in paṉantāḷ of Civaṉ who adorns on his hanging caṭai, spreading water of Kaṅkai, a young crescent and a cobra of increasing poison .
Civaṉ who has poison in his neck.
likes the idea of dancing at the end of the world when everything is enveloped in darkness, to be witnessed by a lady wearing white bangles.
the place where such a great chief as our god dwells is the holy tāṭakai iccaram in paṉantāḷ surrounded by the famous water of the Kāviri whose waves bring with them the jewels in the hoods of cobras and many other precious stones.
Civaṉ who has an eminent and victorious flag on which the form of a bull is drawn is able to dance to make the heaven, this earth and other worlds be beaten by his feet.
has many armies of pūtam of enormous strength.
holy tāṭakai īccaram in paṉantāḷ is the place of Civaṉ who adorns on his caṭai closely flowers of yārcum, vaṉṉi leaves, and koṉṟai flowers made into garlands.
Civaṉ has as a half a simple lady who is the daughter of the mountain was pleased to destroy the three cities with a cruel arrow fired in bow holy tāṭakai iccaram in paṉantāḷ is the place of that chief who adorned his head with water full of waves, a crescent, and a dancing cobra.
pressing down with the holy soft toe and destroying the strength of arakkaṉ Irāvaṇaṉ has besmeared the whole of his body with white holy ash has a form, has no form, and has a form and at the same formless holy tāṭakai iccaram in paṉantāḷ is the place for him who wore tightly a cobra living in the anthill, a skin flayed from the tiger, a loin-cloth and a cloth.
the pure Civaṉ had the three cities of the acurar who committed mean acts, destroyed by the arrow which is the god of fire of great heat, and which was fixed in the bow-string which was a serpent, and converting the mountain into a bow.
the holy tāṭakai iccaram in Paṉantal is the place of the god whose nature could not be known by Nāraṇaṉ who is by his side, and Ayaṉ who is seated on a fertile lotus flower.
People of this world Do not accept as truth the words that are spoken by the low buddhists who cover their bodies with the beautiful robes soaked in myrtle dye, and the words of camaṇar who are ignorant.
the place of the sportless god.
tāṭakai iccaram in paṉantaḷ where in the gardens the pollen in the flowers shed as the petals loosen to make the beautiful birds in the natural tanks in which buds blossom into flowers, to fly in a disorderly manner visit that place and save yourselves .
on Civaṉ who has the crescent by the side of the frontal eye and who is in the holy tāṭakai īccaram in paṉanṭāl surrounded on all sides by cool fields.
the Karmams of those who are able to recite the verses that are set to music, and can confer benefit on them, and which were composed by the foremost eminent person of Kāḻi, Nyāṉacampantaṉ of great knowledge of chaste Tamiḻ, will leave their hold on them.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.