Tuesday, January 28, 2014

All kinds of riches belongs to Sivan



Saint Gnanasambandar praises this shrine in his Thevaram hymns in the following lines.   Chakkarapally is graced by the Lord with his lightning bright long hair adored with Kondrai flowers and Moon and the golden snake.  It is a prosperous land of scholars of the four Vedas revered universally.    This is the 17th temple on the southern bank of Cauvery praised in Thevaram hymns.

The Presiding deity is majestically tall and is a Swayambu Linga. The shrine is praised in Tirupugazh by Saint Arunagirinathar

Sri Chakravakeswarar Temple, Ayyampettai, Thanjavur Dist.

In general terms among the people, the place is known as Ayyampettai.  As there are many places under this name, this is specifically called Thanjavur Ayyampettai.

The temple is facing east.  There is no flag post for the temple.  At the entrance, the shrine of the Goddess is on the right side.  The sanctum sanctorum is built of stone and the tower is on the west.  There are not too many sculptures in the tower. Around the corridor are the shrines of Vinayaka, Dakshinamurthy, Lingothbavar, Brahmma and Durga and Lord Muruga.

The Maha Mandapa has the shrines of Sun, Moon, Bhairavar and Nalvar the four saivite saints – Thirugnanasambandar, Thirunavukkarasar, Sundarar and Manickavasagar.

The epigraphy in the temple mentions the place as Rajaraja Chaturvedimangalam of fertile Chola Kingdom Vilanadu.  Another one contains the rules and regulations of the Sabha – Panchayat.  Only those above the age of 40 can contest election for the Sabha and he should not have contested for 10 years earlier.

The celestial beings called Devas and Jayandhan the son of Indira the king of Devas worshipped in this temple.  Lord Vishnu got His discus by worshipping Lord Shiva here, hence, the deity of the temple is named Chakravakeswarar.

The temple has also the reputation of one of the Sapthasthalas the seven important shrines worshipped by Brahmi, Maheswari, Gaumari, Vaishnavi, Varahi, Mahendri and Chamundi.

Lord Vishnu was blessed with the discus, and the bird Chakravala paravai worshipped Lord Shiva in the temple, are the two stories mention in the history of the place.

Moolavar: Chakravakeswarar
Amman / Thayar: Devanayaki
Theertham: River Cauveri and Kaka theertham
Historical Name: Ayyampettai
City : Chakkarapalli
District :Thanjavur

Thirumurai 3.27

திருச்சக்கரப்பள்ளி

பாடல் எண் : 1

படையினார் வெண்மழுப் பாய்புலித் தோலரை
உடையினார் உமையொரு கூறனார் ஊர்வதோர்
விடையினார் வெண்பொடிப் பூசியார் விரிபுனல்
சடையினார் உறைவிடஞ் சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 2

பாடினார் அருமறை பனிமதி சடைமிசைச்
சூடினார் படுதலை துன்எருக் கதனொடும்
நாடினார் இடுபலி நண்ணியோர் காலனைச்
சாடினார் வளநகர் சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 3

மின்னினார் சடைமிசை விரிகதிர் மதியமும்
பொன்னினார் கொன்றையும் பொறிகிளர் அரவமும்
துன்னினார் உலகெலாம் தொழுதெழ நான்மறை
தன்னினார் வளநகர் சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 4

நலமலி கொள்கையார் நான்மறை பாடலார்
வலமலி மழுவினார் மகிழும்ஊர் வண்டறை
மலர்மலி சலமொடு வந்திழி காவிரி
சலசல மணிகொழி சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 5

வெந்தவெண் பொடியணி வேதியர் விரிபுனல்
அந்தமில் அணிமலை மங்கையோ டமரும்ஊர்
கந்தமார் மலரொடு காரகில் பல்மணி
சந்தினோடு அணைபுனற் சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 6

பாங்கினான் முப்புரம் பாழ்பட வெஞ்சிலை
வாங்கினார் வானவர் தானவர் வணங்கிட
ஓங்கினார் உமையொரு கூறொடும் ஒலிபுனல்
தாங்கினார் உறைவிடஞ் சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 7

பாரினார் தொழுதெழு பரவுபல் லாயிரம்
பேரினார் பெண்ணொரு கூறனார் பேரொலி
நீரினார் சடைமுடி நிரைமலர்க் கொன்றையந்
தாரினார் வளநகர் சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 8

முதிரிலா வெண்பிறை சூடினார் முன்னநாள்
எதிரிலா முப்புரம் எரிசெய்தார் வரைதனால்
அதிரிலா வல்லரக் கன்வலி வாட்டிய
சதிரினார் வளநகர் சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 9

துணிபடு கோவணம் சுண்ணவெண் பொடியினர்
பணிபடு மார்பினர் பனிமதிச் சடையினர்
மணிவணன் அவனொடு மலர்மிசை யானையும்
தணிவினர் வளநகர் சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 10

உடம்புபோர் சீவரர் ஊண்டொழிற் சமணர்கள்
விடம்படும் உரையவை மெய்யல விரிபுனல்
வடம்படு மலர்கொடு வணங்குமின் வைகலும்
தடம்புனல் சூழ்தரு சக்கரப் பள்ளியே.

பாடல் எண் : 11

தண்வயல் புடையணி சக்கரப் பள்ளியெம்
கண்ணுத லவனடிக் கழுமல வளநகர்
நண்ணிய செந்தமிழ் ஞானசம் பந்தன்சொல்
பண்ணிய விவைசொலப் பறையுமெய்ப் பாவமே.

Civaṉ has a weapon of a white battle-axe wears on the waist the skin of a tiger capable of pouncing on its prey.
has Umai as one half.
has a bull on which he rides.
has smeared himself with the white holy ash.
has on his caṭai spreading water.
his dwelling place is Cakkarappaḷḷi.

Civaṉ sang the abstruse Vētams.
wore on the caṭai cool crescent, a dead skull, yarcum flowers which are dense.
sought the alms placed by the ladies of tārukāvaṉam.
killed the unequalled Kālaṉ god of death by approaching him.
Cakkarapaḷḷi having all kinds of wealth is his city.

Civaṉ bears closely to one another, on his caṭai which is like lighting in colour, a crescent of spreading rays, koṉṟai of golden flowers and a cobra of shining spots.
Cakkarappaḷḷi is the city of all kinds of riches which belongs to Civaṉ who is the meaning of the four vetams, and is worshipped by all the inhabitants of the world.

Civaṉ has doctrines which do immense good chanted the four vētams.
has a battle which is prominent on the right side the place where he desires to dwells.
is cakkarappaḷḷi where the Kāviri which flows down with floods carrying abundant flowers on which bees hum noisily, carries away precious stones rustling with a sound like cala cala .

the brahmin among god who adorns himself with white holy ash well-burnt.
the place where he desires to dwell in the company of the daughter of the mountain of never diminishing beauty, which has water spreading everywhere is cakkarappaḷḷi where the water approaches with sandal-wood, many precious stones, black eagle-wood, and fragrant flowers.

Civaṉ bent the desirable bow to ruin the three cities in fairness to them became high in esteem to be worshipped by the celestials and acurar.
cakkarappaḷḷi is the abode of Civaṉ who supported the roaring water of Kaṅkai besides the half of Umai.

Civaṉ who has many thousands of names and whom the people of this world worship and get up for work and praise.
has a lady on one half has water of great sound on the caṭai coiled into a crown.
cakkarappaḷḷi, the city with many kinds of riches is the place of the god who has a garland of koṉṟai flowers that blossom in rows.

Civaṉ adorned his head with a crescent that did not grow to its full size.
burnt in the distant past the three cities which had no equal to them with a mountain converted into a bow.
cakkarapaḷḷi is the city of riches belonging to Civaṉ capable of destroying the strength of the strong arakkaṉ who did not tremble before anybody else out of fear.

Civaṉ wears a loin-cloth torn from a big cloth and smears himself with the fragrant powder of holy white ash.
wears a cobra on his chest.
has on his caṭai a cool crescent.
cakkarappaḷḷi is the city of riches, belonging to Civaṉ who diminished the pride of Māl who has the colour of sapphire and Piramaṉ seated on a lotus flower.

the words of buddhists who cover their bodies with Cīvaram yellow robe and camaṇar whose main purpose is eating, do not contain any truth.
People of this world!
Bow before cakkarappaḷḷi surrounded by expansive water, with abundant water and strands of a garland of flowers.

at the feet of our Civaṉ who has a frontal eye and who dwells in cakkarappaḷḷi made beautiful on all sides by cool fields.
sins committed by the actions of the body will vanish if one recites these verses, the words of ñāṉacampantaṉ having knowledge of chaste tamiḻ, who is a native of the wealthy city of Kalumulam.
other sins committed by thoughts and speech are also included in this.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.