திருநள்ளாறு
Sri Darbaranyeswarar temple
Thirumurai 1.49
1.49.1 - thirunallaru padhikam pogamarththa punmulaiyal
போகமார்த்த பூண்முலையாள் தன்னோடும் பொன்னகலம்
பாகமார்த்த பைங்கண்வெள் ளேற்றண்ணல் பரமேட்டி
ஆகமார்த்த தோலுடையன் கோவண ஆடையின்மேல்
நாகமார்த்த நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.2
தோடுடைய காதுடையன் தோலுடை யன்தொலையாப்
பீடுடைய போர்விடையன் பெண்ணுமோர் பாலுடையன்
ஏடுடைய மேலுலகோ டேழ்கடலுஞ் சூழ்ந்த
நாடுடைய நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.3
ஆன்முறையா லாற்றவெண்ணீ றாடி அணியிழையோர்
பான்முறையால் வைத்தபாதம் பத்தர் பணிந்தேத்த
மான்மறியும் வெண்மழுவுஞ் சூலமும் பற்றியகை
நான்மறையான் நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.4
புல்கவல்ல வார்சடைமேல் பூம்புனல் பெய்தயலே
மல்கவல்ல கொன்றைமாலை மதியோ டுடன்சூடிப்
பல்கவல்ல தொண்டர்தம்பொற் பாத நிழல்சேர
நல்கவல்ல நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.5
ஏறுதாங்கி யூர்திபேணி யேர்கொள் இளமதியம்
ஆறுதாங்குஞ் சென்னிமேலோர் ஆடர வஞ்சூடி
நீறுதாங்கி நூல்கிடந்த மார்பில் நிரைகொன்றை
நாறுதாங்கு நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.6
திங்களுச்சி மேல்விளங்குந் தேவன் இமையோர்கள்
எங்களுச்சி யெம்மிறைவன் என்றடி யேயிறைஞ்சத்
தங்களுச்சி யால்வணங்குந் தன்னடி யார்கட்கெல்லாம்
நங்களுச்சி நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.7
வெஞ்சுடர்த்தீ யங்கையேந்தி விண்கொள் முழவதிர
அஞ்சிடத்தோர் ஆடல்பாடல் பேணுவ தன்றியும்போய்ச்
செஞ்சடைக்கோர் திங்கள்சூடித் திகழ்தரு கண்டத்துள்ளே
நஞ்சடைத்த நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.8
சிட்டமார்ந்த மும்மதிலுஞ் சிலைவரைத் தீயம்பினால்
சுட்டுமாட்டிச் சுண்ணவெண்ணீ றாடுவ தன்றியும்போய்ப்
பட்டமார்ந்த சென்னிமேலோர் பால்மதி யஞ்சூடி
நட்டமாடும் நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.9
உண்ணலாகா நஞ்சுகண்டத் துண்டுட னேயொடுக்கி
அண்ணலாகா வண்ணல்நீழ லாரழல் போலுருவம்
எண்ணலாகா வுள்வினையென் றெள்க வலித்திருவர்
நண்ணலாகா நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.10
மாசுமெய்யர் மண்டைத்தேரர் குண்டர் குணமிலிகள்
பேசும்பேச்சை மெய்யென்றெண்ணி அந்நெறி செல்லன்மின்
மூசுவண்டார் கொன்றைசூடி மும்மதி லும்முடனே
நாசஞ்செய்த நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.11
தண்புனலும் வெண்பிறையுந் தாங்கிய தாழ்சடையன்
நண்புநல்லார் மல்குகாழி ஞானசம் பந்தன்நல்ல
பண்புநள்ளா றேத்துபாடல் பத்தும் இவைவல்லார்
உண்புநீங்கி வானவரோ டுலகி லுறைவாரே.
Translation:
nallaru in the beautiful chest the god in the most exalted place, the chief who has a white bull of greenish eyes and who has as a half a lady with breasts wearing ornaments, and giving immense pleasure.
has a dress of a skin tied in the chest.
is the place desired by our Lord who has tied a cobra on the dress of a loin-cloth.
Civan wears a women`s ear-ring in one ear has a dress of a skin has a fighting bull which has greatness that does not become extinct.
has a lady also on one half.
nallaru is the place desired by our Lord who has this world surrounded by the seven seas, in addition to the upper worlds which are piled one above the other.
Having bathed profusely in the holy white ash which is prepared from the cow according to rules.
the pious people pay obeisance to, and praise, the feet of Civan who placed a lady of choice ornaments on one side as she is in the relation of wife to him.
nallaru is the place desired by our Lord who revealed the four vētams and who holds in his hand a young deer, battle-axe whose edge is white because of sharpness, and a trident.
Pouring the shining water on the long caṭai which can hold everything, and wearing by its side a garland of konṟai of increasing fragrance in addition to the crescent. nallaru is the place desired by our Lord who can grant the refuge of his golden feet for those devotees who are capable of increasing in numbers.
desiring the bull as a vehicle and a flag.
bearing a dancing cobra on the head which supports a river and a beautiful crescent.
nallaru is the place desired by our Lord who bears the fragrance of the rows of konṟai garlands worn on the chest where sacred thread is resting and holy ash is smeared.
the god on whose crown of head the crescent is shining.
the celestials who do not wink pay obeisance saying our Lord who stays on the crowns of our heads!
nallaru is the place desired by our Lord to whom his devotees bow their heads and say he is our Lord who stays on our heads.
holding a fire which is hot and brilliant.
the muḻavu to resound as the thunder in the cloud.
in addition to desiring dancing and singing in the place which all fear, having gone there.
having adorned the red caṭai with a crescent.
nallaru is the place desired by our Lord who placed in his shining neck the poison.
destroying having burnt the brilliant three forts with an arrow having in its tip fire, fixed in the bow of a mountain.
wearing on the head which has a plate of gold a crescent as white as milk.
nallaru is the place desired by our Lord who dances.
having consumed the poison which could not be consumed by any other person and immediately subdued it by stationing it in the neck.
nallaru is the place of our Lord who cannot be approached by the two (Māl and Piraman) to be bashful though they were determined to find the head and feet, thinking the form of hot fire of which was unbearable eminent and brilliant, as the result of the Karmam for which no reason could be attributed.
(people of this world!) do not follow that path of the low people without character, camaṇar, whose bodies are dirty, and tēvar who hold a begging bowl, believing their teaching as truth.
wearing konṟai flowers on which swarming bees hum noisily.
nallaru is the place desired by our Lord who destroyed the three forts simultaneously.
nānacampantan of Kali where good people of friendly nature are on the increase.
those who are able to recite all the ten verses in praise of nallaru with good nature of Civan having caṭai hanging down who has on it cool water and white crescent.
will dwell in heaven along with the celestials as the Karmam destined to be enjoyed in this birth are removed.
Thirumurai 1.49
pOgamArththa pUNmulaiyAL thannODum ponnagalam
pAgamArththa paiNkaNveL LERRaNNal paramETTi
AgamArththa thOluDaiyan kOvaNa ADaiyinmEl
nAgamArththa namperumAn mEyadhu naLLARE
thODuDaiya kAdhuDaiyan thOluDai yantholaiyAp
pIDuDaiya pOrviDaiyan peNNumOr pAluDaiyan
EDuDaiya mElulagO DEzkaDa lunychUzndha
nADuDaiya namperumAn mEyadhu naLLARE
AnmuRaiyA lARRaveNNI RADi aNiyizaiyOr
pAnmuRaiyAl vaiththapAdham paththar paNindhEththa
mAnmaRiyum veNmazuvuny chUlamum paRRiyakai
nAnmaRaiyAn namperumAn mEyadhu naLLARE
pulkavalla vArchaDaimER pUmpunal peydhayalE
malkavalla konRaimAlai madhiyO DuDanchUDip
palkavalla thoNDartham poRpAdha nizaRchEra
nalkavalla namperumAn mEyadhu naLLARE
ERuthANgi yUrdhipENi yErkoL iLamadhiyam
ARuthANguny chennimElOr ADara vanychUDi
nIRuthANgi nUlkiDandha mArbil niraikonRai
nARUthANgu namperumAn mEyadhu naLLARE
thiNgaLuchchi mElviLaNgun dhEvan imaiyOrkaL
eNgaLuchchi yemmiRaivan enRaDi yEyiRainychath
thaNgaLuchchi yAlvaNaNgun thannaDi yArkaTkellAm
naNgaLuchchi namperumAn mEyadhu naLLARE
venychuDarththI yaNgaiyEndhi viNkoN muzavadhira
anychiDaththOr ADalpADal pENuva dhanRiyumpOych
chenychaDaikkOr thiNgaLchUDith thikaztharu kaNDaththuLLE
nanychaDaiththa namperumAn mEyadhu naLLARE
chiTTamArndha mummadhiluny chilaivaraith thIyambinAl
chuTTumATTich chuNNa veNNI RADuva dhanRiyumpOyp
paTTamArndha chennimElOr pAlma dhiyanychUDi
naTTamADum namperumAn mEyadhu naLLARE
uNNalAkA nanychukaNDath thuNDuDa nEyoDukki
aNNalAkA vaNNanIzal Arazal pOluruvam
eNNalAkA vuLavinaiyen ReLka valiththiruvar
naNNAlAkA namperumAn mEyadhu naLLARE
mAchumeyyar maNDaiththErar guNDar guNam ilikaL
pEchumpEchchai meyyenReNNi yanneRi chellanmin
mUchuvaNDAr konRaichUDi mummadhi LummuDanE
nAchanycheydha nampermAn mEyadhu naLLARE
thaNpunalum veNpiRaiyun thANgiya thAzchaDaiyan
naNbunallAr malgukAzi nyAnacham pandhannalla
paNbunaLLA REththupADal paththum ivaivallAr
Sri Darbaranyeswarar temple
Thirumurai 1.49
1.49.1 - thirunallaru padhikam pogamarththa punmulaiyal
போகமார்த்த பூண்முலையாள் தன்னோடும் பொன்னகலம்
பாகமார்த்த பைங்கண்வெள் ளேற்றண்ணல் பரமேட்டி
ஆகமார்த்த தோலுடையன் கோவண ஆடையின்மேல்
நாகமார்த்த நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.2
தோடுடைய காதுடையன் தோலுடை யன்தொலையாப்
பீடுடைய போர்விடையன் பெண்ணுமோர் பாலுடையன்
ஏடுடைய மேலுலகோ டேழ்கடலுஞ் சூழ்ந்த
நாடுடைய நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.3
ஆன்முறையா லாற்றவெண்ணீ றாடி அணியிழையோர்
பான்முறையால் வைத்தபாதம் பத்தர் பணிந்தேத்த
மான்மறியும் வெண்மழுவுஞ் சூலமும் பற்றியகை
நான்மறையான் நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.4
புல்கவல்ல வார்சடைமேல் பூம்புனல் பெய்தயலே
மல்கவல்ல கொன்றைமாலை மதியோ டுடன்சூடிப்
பல்கவல்ல தொண்டர்தம்பொற் பாத நிழல்சேர
நல்கவல்ல நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.5
ஏறுதாங்கி யூர்திபேணி யேர்கொள் இளமதியம்
ஆறுதாங்குஞ் சென்னிமேலோர் ஆடர வஞ்சூடி
நீறுதாங்கி நூல்கிடந்த மார்பில் நிரைகொன்றை
நாறுதாங்கு நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.6
திங்களுச்சி மேல்விளங்குந் தேவன் இமையோர்கள்
எங்களுச்சி யெம்மிறைவன் என்றடி யேயிறைஞ்சத்
தங்களுச்சி யால்வணங்குந் தன்னடி யார்கட்கெல்லாம்
நங்களுச்சி நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.7
வெஞ்சுடர்த்தீ யங்கையேந்தி விண்கொள் முழவதிர
அஞ்சிடத்தோர் ஆடல்பாடல் பேணுவ தன்றியும்போய்ச்
செஞ்சடைக்கோர் திங்கள்சூடித் திகழ்தரு கண்டத்துள்ளே
நஞ்சடைத்த நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.8
சிட்டமார்ந்த மும்மதிலுஞ் சிலைவரைத் தீயம்பினால்
சுட்டுமாட்டிச் சுண்ணவெண்ணீ றாடுவ தன்றியும்போய்ப்
பட்டமார்ந்த சென்னிமேலோர் பால்மதி யஞ்சூடி
நட்டமாடும் நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.9
உண்ணலாகா நஞ்சுகண்டத் துண்டுட னேயொடுக்கி
அண்ணலாகா வண்ணல்நீழ லாரழல் போலுருவம்
எண்ணலாகா வுள்வினையென் றெள்க வலித்திருவர்
நண்ணலாகா நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.10
மாசுமெய்யர் மண்டைத்தேரர் குண்டர் குணமிலிகள்
பேசும்பேச்சை மெய்யென்றெண்ணி அந்நெறி செல்லன்மின்
மூசுவண்டார் கொன்றைசூடி மும்மதி லும்முடனே
நாசஞ்செய்த நம்பெருமான் மேயது நள்ளாறே.
1.49.11
தண்புனலும் வெண்பிறையுந் தாங்கிய தாழ்சடையன்
நண்புநல்லார் மல்குகாழி ஞானசம் பந்தன்நல்ல
பண்புநள்ளா றேத்துபாடல் பத்தும் இவைவல்லார்
உண்புநீங்கி வானவரோ டுலகி லுறைவாரே.
Translation:
nallaru in the beautiful chest the god in the most exalted place, the chief who has a white bull of greenish eyes and who has as a half a lady with breasts wearing ornaments, and giving immense pleasure.
has a dress of a skin tied in the chest.
is the place desired by our Lord who has tied a cobra on the dress of a loin-cloth.
Civan wears a women`s ear-ring in one ear has a dress of a skin has a fighting bull which has greatness that does not become extinct.
has a lady also on one half.
nallaru is the place desired by our Lord who has this world surrounded by the seven seas, in addition to the upper worlds which are piled one above the other.
Having bathed profusely in the holy white ash which is prepared from the cow according to rules.
the pious people pay obeisance to, and praise, the feet of Civan who placed a lady of choice ornaments on one side as she is in the relation of wife to him.
nallaru is the place desired by our Lord who revealed the four vētams and who holds in his hand a young deer, battle-axe whose edge is white because of sharpness, and a trident.
Pouring the shining water on the long caṭai which can hold everything, and wearing by its side a garland of konṟai of increasing fragrance in addition to the crescent. nallaru is the place desired by our Lord who can grant the refuge of his golden feet for those devotees who are capable of increasing in numbers.
desiring the bull as a vehicle and a flag.
bearing a dancing cobra on the head which supports a river and a beautiful crescent.
nallaru is the place desired by our Lord who bears the fragrance of the rows of konṟai garlands worn on the chest where sacred thread is resting and holy ash is smeared.
the god on whose crown of head the crescent is shining.
the celestials who do not wink pay obeisance saying our Lord who stays on the crowns of our heads!
nallaru is the place desired by our Lord to whom his devotees bow their heads and say he is our Lord who stays on our heads.
holding a fire which is hot and brilliant.
the muḻavu to resound as the thunder in the cloud.
in addition to desiring dancing and singing in the place which all fear, having gone there.
having adorned the red caṭai with a crescent.
nallaru is the place desired by our Lord who placed in his shining neck the poison.
destroying having burnt the brilliant three forts with an arrow having in its tip fire, fixed in the bow of a mountain.
wearing on the head which has a plate of gold a crescent as white as milk.
nallaru is the place desired by our Lord who dances.
having consumed the poison which could not be consumed by any other person and immediately subdued it by stationing it in the neck.
nallaru is the place of our Lord who cannot be approached by the two (Māl and Piraman) to be bashful though they were determined to find the head and feet, thinking the form of hot fire of which was unbearable eminent and brilliant, as the result of the Karmam for which no reason could be attributed.
(people of this world!) do not follow that path of the low people without character, camaṇar, whose bodies are dirty, and tēvar who hold a begging bowl, believing their teaching as truth.
wearing konṟai flowers on which swarming bees hum noisily.
nallaru is the place desired by our Lord who destroyed the three forts simultaneously.
nānacampantan of Kali where good people of friendly nature are on the increase.
those who are able to recite all the ten verses in praise of nallaru with good nature of Civan having caṭai hanging down who has on it cool water and white crescent.
will dwell in heaven along with the celestials as the Karmam destined to be enjoyed in this birth are removed.
Thirumurai 1.49
pOgamArththa pUNmulaiyAL thannODum ponnagalam
pAgamArththa paiNkaNveL LERRaNNal paramETTi
AgamArththa thOluDaiyan kOvaNa ADaiyinmEl
nAgamArththa namperumAn mEyadhu naLLARE
thODuDaiya kAdhuDaiyan thOluDai yantholaiyAp
pIDuDaiya pOrviDaiyan peNNumOr pAluDaiyan
EDuDaiya mElulagO DEzkaDa lunychUzndha
nADuDaiya namperumAn mEyadhu naLLARE
AnmuRaiyA lARRaveNNI RADi aNiyizaiyOr
pAnmuRaiyAl vaiththapAdham paththar paNindhEththa
mAnmaRiyum veNmazuvuny chUlamum paRRiyakai
nAnmaRaiyAn namperumAn mEyadhu naLLARE
pulkavalla vArchaDaimER pUmpunal peydhayalE
malkavalla konRaimAlai madhiyO DuDanchUDip
palkavalla thoNDartham poRpAdha nizaRchEra
nalkavalla namperumAn mEyadhu naLLARE
ERuthANgi yUrdhipENi yErkoL iLamadhiyam
ARuthANguny chennimElOr ADara vanychUDi
nIRuthANgi nUlkiDandha mArbil niraikonRai
nARUthANgu namperumAn mEyadhu naLLARE
thiNgaLuchchi mElviLaNgun dhEvan imaiyOrkaL
eNgaLuchchi yemmiRaivan enRaDi yEyiRainychath
thaNgaLuchchi yAlvaNaNgun thannaDi yArkaTkellAm
naNgaLuchchi namperumAn mEyadhu naLLARE
venychuDarththI yaNgaiyEndhi viNkoN muzavadhira
anychiDaththOr ADalpADal pENuva dhanRiyumpOych
chenychaDaikkOr thiNgaLchUDith thikaztharu kaNDaththuLLE
nanychaDaiththa namperumAn mEyadhu naLLARE
chiTTamArndha mummadhiluny chilaivaraith thIyambinAl
chuTTumATTich chuNNa veNNI RADuva dhanRiyumpOyp
paTTamArndha chennimElOr pAlma dhiyanychUDi
naTTamADum namperumAn mEyadhu naLLARE
uNNalAkA nanychukaNDath thuNDuDa nEyoDukki
aNNalAkA vaNNanIzal Arazal pOluruvam
eNNalAkA vuLavinaiyen ReLka valiththiruvar
naNNAlAkA namperumAn mEyadhu naLLARE
mAchumeyyar maNDaiththErar guNDar guNam ilikaL
pEchumpEchchai meyyenReNNi yanneRi chellanmin
mUchuvaNDAr konRaichUDi mummadhi LummuDanE
nAchanycheydha nampermAn mEyadhu naLLARE
thaNpunalum veNpiRaiyun thANgiya thAzchaDaiyan
naNbunallAr malgukAzi nyAnacham pandhannalla
paNbunaLLA REththupADal paththum ivaivallAr
uNbunINgi vAnavarO Dulaki luRaivArE